Exemples d'utilisation de "порчи" en russe

<>
Привороты, заговоры на деньги, очищение, снятие порчи. Love spells, money spells, cleansing, hex removal.
Я имею в виду, парень в дерене сказал, что Господа защищают вас от Порчи. I mean, a chap in the village told me the Lords protected you from the Wasting.
Они обещают очистить общество от порчи и коррупции, которые отделяют его от прекрасного прошлого. They promise to purge society of the corruption that has separated it from its glorious past.
Зависимость критической концентрации ТЧ10 от времени воздействия, полученная на основе уравнения 6 при приемлемой степени видимой порчи материалов 35 %. Critical PM10 concentration vs. exposure time based on equation 6 and an acceptable soiling level of 35 %.
Термин "кибер-атака" охватывает широкий спектр действий, начиная с простых средств порчи веб-сайтов и заканчивая отказом оборудования, шпионажем и уничтожением. The term "cyber attack"covers a wide variety of actions, ranging from simple probes to defacing Web sites, denial of service, espionage, and destruction.
Пластинки портлендского известняка оценивались на предмет изменения веса, степени порчи материала осаждающимися из воздуха загрязнителями и химического состава растворимых в воде компонентов. Tablets of Portland limestone have been assessed for changes in weight, degree of soiling, and analysis of water-soluble components.
Термин "кибервойна" очень вольно используется для определения широкого спектра событий – от простых проникновений, порчи веб-сайтов и DDoS-атак до шпионажа и разрушения. The term "cyber war" is used very loosely for a wide range of behaviors, ranging from simple probes, website defacement, and denial of service to espionage and destruction.
«Кибератаки» могут принимать различную форму, в том числе обыкновенных зондирований, порчи веб-сайтов, атак с целью вызвать отказ в обслуживании, шпионажа и уничтожения данных. A “cyber attack” can take any number of forms, including simple probes, defacement of Web sites, denial-of-service attacks, espionage, and destruction of data.
Кроме, того, МООНДРК проводит каждые полгода совещания в целях проведения инструктажа контингентов и сформированных полицейских подразделений по вопросам управления снабжением пайками и предотвращения порчи продовольствия. Furthermore, MONUC conducts conferences on a semi-annual basis to brief contingents and formed police units on rations management and food safety.
Предложенные участниками темы таких практикумов включали методы отбора проб и их хранения, предохранения от порчи и консервации, а также другие аналитические методы, относящиеся к океанографии и морской среде. Among the topics for such workshops, participants suggested methods for sampling, storage, preservation and curation, and other analytical methods related to oceanography and the marine environment.
Сопредседатель МСП по материалам представил результаты по допустимым уровням коррозии и видимой порчи, а также по использованию индикаторных материалов для объектов инфраструктуры, культурного наследия и внешнего вида материалов. The Co-Chair of ICP Materials presented results on tolerable levels of corrosion and soiling, and use of indicator materials for infrastructure, cultural heritage and its visual appearance of material.
Г-н Кучера рассказал о воздействии твердых частиц на материалы, отметив, что МСП по материалам разработала пассивный пробоотборник осаждения твердых частиц и приступила к оценке видимой порчи материала оседающими из воздуха загрязнителями. Mr. Kucera gave an overview of the effects of particles on materials noting ICP Materials had developed a passive sampler for particulate matter deposition and had initiated assessment of soiling effects.
Регулярное техническое обслуживание охлаждающей установки поможет обеспечить гарантию сохранения качества скоропортящихся пищевых продуктов в ходе их перевозки, сведет к минимуму риск порчи пищевой продукции и позволит сэкономить топливо с учетом оптимальных условий эксплуатации. Regular maintenance of the cooling unit will help to guarantee the preservation of the quality of perishable foodstuffs during their carriage, will minimize the risk of damaged foodstuffs and will help to save fuel due to optimal operation conditions.
Включение в уравнение 6 показателя ?R/R0 = 0,35, который показывает, что приемлемая степень видимой порчи материала составляет 35 %, позволило оценить взаимозависимость между критическими уровнями концентрации твердых частиц (CPM10, crit) и времени (tcrit). By inserting ΔR/R0 = 0.35, an acceptable level of soiling of 35 %, into equation 6 allowed an evaluation of the relationship between critical levels of particulate matter (CPM10, crit) and time (tcrit).
Сейчас человечество вовлечено в долгое, но в то же время быстротечное соревнование, которое рождает потребность в разработке и внедрении "зеленой" экономики 21-го века, вместо быстрого и иррационального использования полезных ресурсов и порчи климата. Humanity is currently engaged in a far-reaching and urgent competition that pits the need to embed a twenty-first century "green economy" against the rapid implosion of our climate and natural life-support systems.
В Кении в результате недавнего воздействия различных факторов — эндемической засухи, преждевременного окончания долгого периода дождей и порчи имеющихся запасов зерна — до 2,3 миллиона людей оказались в условиях, требующих немедленного оказания помощи, преимущественно продовольственной. In Kenya, the recent combination of endemic drought, premature ending of the long rains and blight on existing grain stores has put approximately 2.3 million people in immediate need of food assistance.
На участках МСП по материалам, где были установлены пассивные пробоотборники для частиц, и на целевых участках проекта MULTI-ASSESS в Афинах, Риме, Лондоне, Праге и Кракове были выполнены опыты по оценке степени видимой порчи материалов. The soiling experiments were performed at ICP Materials sites, where passive samplers for particles were exposed, and at the targeted sites of the MULTI-ASSESS project in Athens, Rome, London, Prague and Krakow.
Конструкция контрольного устройства, определение которого приводится в добавлении 1, должна быть такой, чтобы в случае необходимости после вскрытия инспектирующие должностные лица могли ознакомиться с записями, произведенными за девять часов, предшествующих времени проверки, без необратимой деформации, порчи или загрязнения листа. The control device defined in Appendix 1 shall be so designed that it is possible for an authorized inspecting officer, if necessary after opening the equipment, to read the recordings relating to the nine hours preceding the time of the check without permanently deforming, damaging or soiling the sheet.
Конструкция контрольного устройства, определение которого приводится в добавлении 1, должна быть такой, чтобы при необходимости после его вскрытия уполномоченное инспектирующее лицо могло ознакомиться с записями, произведенными за девять часов, предшествующих времени проверки, без необратимой деформации, порчи или загрязнения листа. The control device defined in Appendix 1 shall be so designed that it is possible for an authorized inspecting officer, if necessary after opening the equipment, to read the recordings relating to the nine hours preceding the time of the check without permanently deforming, damaging or soiling the sheet.
В исправительной службе и в полиции для предотвращения совершения побегов или усмирения нарушающих правила лиц, а также для урегулирования кризисных ситуаций и недопущения причинения заключенными вреда самим себе или порчи имущества используются " жесткие средства усмирения " (наручники, ножные кандалы и поясные цепи) и " мягкие средства усмирения " (ремни из мягкой кожи или нейлона). The correctional services and the police made use of “hard restraints” (handcuffs, leg irons and belly chains, among others) and “soft restraints” (soft leather or nylon straps) to prevent escape or to restrain unruly individuals, or to defuse a situation and prevent an individual from harming himself or damaging property.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !