Exemples d'utilisation de "посвященную" en russe
Всемирный банк подготовил главу, посвященную мобилизации ресурсов и финансированию.
The World Bank contributed the chapter on resource mobilization and financing.
В марте 2005 полиция силой разогнала демонстрацию, посвященную Международному женскому дню.
In March 2005, the police violently disrupted a demonstration to celebrate International Women's Day.
Мою статью, посвященную вчерашнему заседанию ЕЦБ и экономическим прогнозам, можно прочитать здесь.
My take on yesterday’s ECB meeting statement and economic forecasts in shown here.
Некоторые рекламодатели хотят использовать для своей компании лишь одну Страницу, посвященную бренду.
Some advertisers only want to manage one main brand Page for their business.
И с тех пор, я начал вести жизнь, посвященную молитвам и учению.
Since then, I have led an austere life of prayer and study.
30 июля начальник штаба израильских ВВС провел пресс-конференцию, посвященную этому нападению78.
The IAF Chief of Staff held a press conference on the attack on 30 July.
Заполните следующую таблицу, посвященную источникам указанных выше альтернативных методов, если это применимо:
Complete the following table on sources of the alternative options listed above, as applicable:
В последние годы ЮНИДИР активизировал свою исследовательскую деятельность, посвященную «ракетам и противоракетной обороне».
Over recent years, UNIDIR has been intensifying up its research effort on the topic of missiles and missile defences.
Мне посчастливилось познакомиться с выдающимися лидерами, которые избрали прожить посвященную чему - либо жизнь.
I've been so privileged in my life to know extraordinary leaders who have chosen to live lives of immersion.
Нет, если вы конечно не считаете комнату, посвященную грыже межпозвоночного диска, чем-то необычным.
Not unless you consider a room full of herniated discs unusual.
В 2004 году Отдел обновит свою настенную диаграмму, посвященную проблеме старения населения в мире.
During 2004, the Division will update its wall chart on world population ageing.
Начните беседу, посвященную интересующему вас вопросу, и @упомяните специалистов, чтобы быстро привлечь их к разговору.
Start a conversation about a reported user issue and @mention known experts for fast responses.
Делегация провела с министрами обороны и юстиции отдельную встречу, посвященную осуществляемому плану реформирования сектора безопасности.
The delegation held a separate meeting with the Ministers of Defence and Justice on the ongoing security sector reform plan.
сами выпустили брошюру, посвященную выборному форуму, чтобы весь город мог узнать больше о их кандидатах.
They produced an election forum booklet for the entire town to learn more about their candidates.
В настоящее время министерство по делам МСП и ремесел Хорватии публикует часть материалов, посвященную опыту Хорватии.
The part on the Croatian experience is currently being published by the Croatian Ministry of SMEs and Craft.
Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что комментарий включает в себя общую часть и часть, посвященную конкретным активам.
Mr. Bazinas (Secretariat) said that the commentary consisted of a general part and an asset-specific part.
Если преследование продолжается, прочтите статью в нашем Центре безопасности, посвященную этой проблеме, и узнайте, как предотвратить оскорбления.
If the harassment persists, please review the harassment article within our Safety Center for harassment prevention information.
В 2002 году МАБО развернула информационную кампанию, посвященную ЦРДТ, с целью довести до ее членов важное значение ЦРДТ.
In 2002 AIC started an information campaign on the MDG, to sensitize its members on the importance of the MDG.
Чтобы узнать, кто из наших брокеров-партнеров предлагает услугу прямого доступа к рынку, посетите нашу страницу, посвященную брокерам:
Visit our broker page to find our which of our advertising brokers offers direct market access:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité