Exemples d'utilisation de "поселения" en russe avec la traduction "settlement"
Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Suppose that in this limited sense the settlements are unlawful.
Данные поселения подогревают ненависть палестинцев к Израилю.
The settlements intensify Palestinian hatred toward Israel.
Новое место поселения не входит в систему врат.
The new settlement world is outside the gate system.
Но по международному праву поселения не являются частью Израиля.
But the settlements are not part of Israel under international law.
Эта стена оградила бы поселения внутри линии 1967 года.
Such a fence would probably include settlements close to, but inside the 1967 line.
Я прослежу, чтобы они добрались до Мормонского поселения в Форт-Смите.
I'll see to it they get to the Mormon settlement at Fort Smith.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары,
And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside.
К двенадцатому веку на большей части территории страны существовали поселения маори.
Māori settlements were scattered over most of the country by the twelfth century.
Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения?
Why have settlements been established even in areas most densely populated by Palestinians?
Требуется принять меры на всех уровнях, с тем чтобы упорядочить неформальные поселения (приоритет).
Action is needed at all levels to regularize informal settlements (a priority).
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
Независимая Партия Великобритании (UKIP) хочет ввести пятилетний запрет на иммиграцию для постоянного поселения.
The United Kingdom Independence Party (UKIP) wants to introduce a five-year ban on immigration for permanent settlement.
Для США поселения оказались препятствием равных возможностей, блокирующих дипломатию как республиканцев, так и демократов.
For the US, the settlements have proven to be an equal-opportunity obstacle, obstructing both Republican and Democratic diplomacy.
и если мы посмотрим, какими были эти поселения, мы обнаружим, что они были компактными.
And if we look at what those settlements were like, we see they were compact.
Как Израиль планирует выходить из тупика, который создало его стремление защищать и расширять поселения?
How does Israel plan to escape the deadlock that its commitment to defending and expanding the settlements has created?
создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции.
set up an effective barrier, move some of the isolated and strategically untenable settlements, and wait for another day.
Палестинские сельскохозяйственные земли и грунтовые воды загрязнены отходами, прежде всего промышленными, которые сбрасывают израильские поселения.
Palestinian agricultural land and groundwater was polluted by waste, especially industrial waste, from Israeli settlements.
Израильские поселения привели к фактической аннексии Израилем территории, на которой палестинцы стремятся создать свое государство.
Indeed, Israeli settlements have amounted to de facto Israeli annexation of territory into which Palestinians seek to expand their state.
Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий.
Israel has invested great financial resources in the settlements, often ignoring important needs in Israel proper.
Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны.
Israel’s non-military settlements are, and have always been, irrelevant to the country’s security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité