Exemples d'utilisation de "поселенцы" en russe

<>
Поселенцы нападают на санитаров и пожарных. Settlers have also attacked paramedics and fire fighters.
Поселенцы играют важную роль в проводимых в нем обсуждениях. Settlers played an important part in its deliberations.
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права? So if the settlers have a right to self-defense, is the fence an acceptable means of realizing that right?
поселенцы - в основном, но не все, верующие - чувствуют, что Шарон, "Отец поселений", их предал. the settlers - mostly, but not exclusively religious - feel betrayed by Sharon, "The Father of the Settlements."
В то же время поселенцы в том же районе удовлетворяют 120 процентов своих годовых потребностей. At the same time, the settlers in the same area receive 120 per cent of their annual needs.
Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова. To be sure, when a peace treaty was signed with Egypt, Jewish settlers were forcibly evacuated from the Sinai.
Даже если некоторые чиновники Израиля виновны в поощрении создания поселений, виновны ли в этом сами поселенцы? Even if some Israeli officials are guilty of a crime in encouraging settlements, does that mean that the settlers must be viewed as complicit?
Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию. Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions.
Отец мальчика сообщил корреспондентам армейского радио, что поселенцы выстрелили в его сына, когда тот открыл дверь дома. The boy's father told Army Radio that settlers had shot his son as he opened the door to the house.
Значит ли это, что поселенцы могут быть мишенями для безнаказанных атак и не имеют прав на самозащиту? Does that mean that the settlers are sitting ducks who can be attacked with impunity and have no right to defend themselves?
Тысячу лет назад скандинавские поселенцы из моего родного города Йорка ели треску, которая весила целых восемь килограммов. A thousand years ago, the Norse settlers of my home city of York ate cod that weighed as much as eight kilograms.
Отец мальчика заявил корреспонденту армейского радио, что поселенцы выстрелили в его сына, когда он открыл дверь в дом. The boy's father told Army Radio that settlers had shot his son as he opened the door to the house.
В то же время поселенцы в том же самом районе удовлетворяют 120 процентов своих годовых потребностей в воде. At the same time, the settlers in the same area receive 120 per cent of their annual needs.
Представитель ИДФ сообщил, что поселенцы не оказали сопротивления и к полудню оба фургона уже были убраны с холма. The IDF spokesperson said that the settlers had offered no resistance and by noon the two caravans had been removed from the site.
Ведь некоторым поселениям 25 лет, и многие поселенцы - представители второго и третьего поколения людей, первоначально поселившихся в этом регионе. Indeed, some settlements are more than 25 years old and many settlers are a second or third generation of people living in the region.
Вчера произошло важное событие: поселенцы в сопровождении израильских сил безопасности захватили один из домов в другой части квартала Шейх-Джарра. In a significant development yesterday, settlers accompanied by Israeli security forces took physical possession of a house in another area of Sheikh Jarrah.
Эта политика создала глубокий раскол в Израиле: поселенцы – в основном, но не все, верующие – чувствуют, что Шарон, "Отец поселений", их предал. This policy has deeply divided Israel: the settlers – mostly, but not exclusively religious – feel betrayed by Sharon, “The Father of the Settlements.”
Довод против стены на Западном Берегу сводится к тому, что поселенцы находятся там нелегально и не имеют прав на защитно-оборонительные барьеры. The argument against the fence on the West Bank assumes that the settlers are there illegally and therefore are not entitled to the protection of a defensive barrier.
В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы — по зданиям. In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings.
Неделей ранее, в пятницу, поселенцы устроили крупную демонстрацию в этом районе, в ходе которой причинили ущерб принадлежащему палестинцам оборудованию, который, согласно оценкам, составил десятки тысяч шекелей. The previous Friday, settlers had staged a large demonstration in the area during which they caused tens of thousands of shekels in damage to Palestinian equipment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !