Exemples d'utilisation de "посередине" en russe

<>
Посередине - мы использовали этот биоматериал. We used that biomaterial in the middle.
Нормально, только стоим посередине дороги. Well, we're stopped in the middle of the road, man.
Вы видите огромную неравномерность в Китае посередине быстрого экономического развития. You see this enormous inequity in China, in the midst of fast economic growth.
Что будем делать со здоровяком посередине? What about the really big guy in the middle?
Да, стою посередине Таймс-сквер. Yes, I'm standing in the middle of Times Square.
Поместим указатель посередине, и он изменится. I can put my cursor right here in the middle and the cursor changes.
Все известные отключения появятся посередине экрана. Any known outages will appear in the middle of the screen.
Франция и Великобритания занимают места посередине. France and the United Kingdom are ranked in the middle.
Я посередине кое-какой серьезной работы. I am in the middle of some very important work.
Салат посередине - на моём кухонном столе. The one in the middle, on my kitchen table.
Все известные сбои появятся посередине экрана. Any known outages will appear in the middle of the screen.
Нет, я говорю о рыжеволосой внучке посередине. No I'm talking about the big red-headed grandchild in the middle.
Почему посередине вашего пола огромный кусок земли? Why's there a big patch of earth in the middle of your floor?
И вы не захотите оказаться ветчиной посередине. You don't want to be the ham in the middle.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки. The counter serves as a template to fill in a square in the middle of this thing.
Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро. But most of the world in the middle are pushing forwards very fast.
Выглядело так, как будто она вздремнула там посередине дороги. It looked like she was just having a snooze there in the middle of the road.
Вы можете видеть ее посередине рядом с крюками. You can see it there in the middle next to all the grappling hooks.
Индекс MSCI сейчас находится точно посередине между этими двумя показателями. The MSCI EM is right in the middle of both of those losers.
Ненавижу придурков, которые просто швыряют кусок масла посередине. I hate these tossers who just stick a big lump of butter in the middle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !