Exemples d'utilisation de "посещаемости" en russe
Не меняйте оформление рекламы в периоды высокой посещаемости
Avoid creative changes during high-traffic periods
Например, компания может создать кампанию для повышения посещаемости своего веб-сайта.
For example, a business may create a campaign because they want to get more people to visit their website.
Если вам все же необходимо изменить рекламу, вносите изменения в период низкой посещаемости.
If you must make creative changes to your ads, do so at a low traffic time.
Заранее готовьтесь к дням высокой посещаемости (например, в период скидок, распродаж и акций)
Plan in advance for high traffic days such as markdowns, sales and offers
Наши показатели посещаемости школ являются одними из самых высоких в развивающихся странах, особенно среди девочек.
Our school enrolment rates are among the highest in the developing world, particularly for girls.
Но улучшению посещаемости школы мешает целый ряд серьёзных препятствий, начиная с живучей традиции детских браков.
Yet there are major barriers to boosting school enrollment – beginning with the persistence of child marriage.
В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов.
As a result, the explosive potential of caste division also has been channeled through the ballot box, with the lowest of the low attaining high office.
Согласно данным ОЗПЧ, показатели посещаемости школ в сельских районах и в зонах под контролем " Новых сил " достаточно низки из-за неудовлетворительной регистрации новорожденных.
According to APDH, school enrolment rates are quite low in rural areas and those under the control of Forces nouvelles, because of low birth registration rates.
Для улучшения этого положения правительство разработало национальную стратегию в области образования, цель которой — довести к 2010 году показатель посещаемости школы учащимися до 80 процентов.
To improve this situation, the Government has developed a national strategy on education aiming to reach a schooling rate of 80 per cent by 2010.
Каждый день к ее помощи прибегают 7% от 1,2 миллиарда пользователей Интернета, и уровень посещаемости растет быстрее, чем растет количество пользователей Интернета в целом.
Everyday it is consulted by 7% of all 1.2 billion Internet users, and its rate of usage is growing faster than that of Internet usage as a whole.
К числу этих целей относятся улучшение показателей зачисления в школы девочек и посещаемости школ девочками, включение правозащитных концепций в учебную программу и формирование условий для создания частных школ.
These goals include: increasing the level of girls'enrolment and school retention, incorporate human rights concepts in the educational curriculum and provide for the establishment of private schools.
В 2005 году особое внимание в рамках таких спортивных программ для беженцев следует уделить информационно-разъяснительной работе среди девочек, чтобы добиться роста посещаемости школы девочками из лагерей беженцев.
In 2005, such sport programmes for refugees should focus particularly on education for girls and be aimed at encouraging more girls to go to school in refugee camps.
Это предусматривает поддержку усовершенствованных информационных систем в области здравоохранения и образования, включая микропланирование, для получения более точных данных об иммунизации и слежения за показателями зачисления и посещаемости школ.
This includes support for better information systems in the areas of health and education, including for micro-planning to generate more accurate data for immunization and for tracking enrolment and retention rates in schools.
То, как скоро вы сможете начать использовать свою индивидуально настроенную аудиторию с веб-сайта, зависит от посещаемости вашего веб-сайта и от того, когда вы установите свой пиксель Facebook.
How soon you can start using your Custom Audience from your website will depend on your website traffic and when you placed your Facebook pixel.
Улучшилось общественное положение женщин, и образование стало равно доступно как для мальчиков, так и для девочек, а во многих странах уровень посещаемости учебных заведений среди девочек выше, чем среди мальчиков.
Women's status has improved, and girls enjoy equal access to education, with even higher enrollment rates than boys in many countries.
Это позволило понизить уровень нищеты до 4,2 процента и поднять уровень грамотности и посещаемости школ до 99 процентов, а также способствовало расширению услуг в области репродуктивного здоровья в сельских районах.
This has helped to reduce poverty to 4.2 per cent and to raise the level of education and school enrolment to 99 per cent, and has helped reproductive health services in rural areas.
По-прежнему существует большая разница в посещаемости между различными регионами и между городскими и сельскими районами — девочки составляют менее 15 процентов всех учеников в девяти провинциях на востоке и на юге.
Dramatic disparities in enrolment between regions and urban and rural areas remain, with girls representing less than 15 per cent of the total enrolment in nine provinces in the east and the south.
Качество и полнота имеющихся данных и оценок зависят от качества работы служб, занимающихся ИППП, их посещаемости пациентами, нуждающимися в соответствующей медицинской помощи, эффективности выявления случаев заболевания, точности диагноза и качества регистрации.
The quality and completeness of the available data and estimates depend on the quality of STI services, the extent to which patients seek health care, the intensity of case-finding, the accuracy of diagnosis and the quality of reporting.
Вместе с тем она отметила озабоченности договорных органов, касающиеся низкой посещаемости начальной и средней школы и низкого школьного охвата некоторых групп населения, таких как рома, и спросила, как правительство оценивают текущую ситуацию.
It, however, noted concerns by treaty-monitoring bodies regarding high levels of absenteeism in primary and secondary schooling and low levels of school enrolment for certain population groups such as the Roma and asked how the Government assesses the current situation.
Обязательства, принятые на пороге тысячелетия подвергнутся первой серьезной проверке в 2005 году — чуть более, чем через два года, когда государства-члены рассчитывают достичь паритета в посещаемости начальных и средних школ девочками и мальчиками.
The first big test of the Millennium commitment will come in 2005 — little more than two years from now — by which time Member States hope to have achieved parity of girls and boys in primary and secondary schools.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité