Exemples d'utilisation de "посещает" en russe

<>
Traductions: tous866 visit455 attend368 autres traductions43
Вангари Маатай посещает кенийские деревни. Wangari Maathai goes to a village in Kenya.
Но она же посещает доктора Джадда. But I thought she was going to Dr. Judd.
Он посещает бар на улице Комсток. He frequents the Wheel House on Comstock.
Посещает "Ван Барт" и заведение Берта. Van Barth and Burt's Place.
Мария посещает уроки пианино раз в неделю. Maria takes piano lessons once a week.
Ты знаешь, те, где маленький мальчик, посещает доктора. You know, the ones with the little boy, you know, seeing the doctor.
Все, кто посещает уроки музыки, должны играть в оркестре. Everybody who takes music is required to play in the orchestra.
"Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь; "scientific geniuses generally have one great idea in their life;
И он посещает наши занятия по свиданиям и половому воспитанию. And he's taken our dating class and sex ed.
С того вечера он посещает занятия, устроился на работу в строительстве. Since that night, he's been going to group, he's been holding down a construction job.
Она регулярно посещает зубного врача, так что у неё редко болят зубы. She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
Привидение часто посещает новых членов Европейского Союза в Центральной Европе - привидение популистского национализма. A specter is haunting the European Union's new members in Central Europe ­- the specter of populist nationalism.
Большинство вмешательств- одноразовые случаи, хотя иногда полиция посещает некоторые семьи несколько раз в неделю. Most interventions are one-off cases, though in some cases the Police call on certain families several times a week.
Пратам организует в Индии группы для дошкольников, которые сегодня посещает уже 21 миллион детей. And Pratham runs preschool play groups for, now, 21 million children in India.
Но количество тех, кто не посещает школу, по официальным данным сейчас составляет 58 миллионов. But the official out-of-school figure currently stands at 58 million.
Но она в Айове на книжном туре, ублажает тех, кто посещает кокусы, ради президентской кампании. But she's in Iowa for the book tour, fluffing caucus-goers for the presidential run.
Наш сайт уже посещает миллион человек, так что мы можем справится ещё с парой-тройкой миллионов. We've got a million people on the site already, so we can handle a few more.
Файлы cookie предназначены для хранения очень небольшого объема данных, соответствующих пользователю и веб-странице, которую он посещает. Cookies are designed to hold a very small amount of data specific to a user and the website they are using.
В этих странах школы посещает все больше детей, ведется упорная борьба с болезнями, создаются новые экономические возможности для бедных. These countries are putting more kids in school, vigorously fighting diseases, and creating new economic opportunities for the poor.
У кандидатов нет никакого желания уделять внимание теме, которая редко посещает умы среднестатистического избирателя: например, теме натянутых отношений в Атлантическом Союзе. Candidates have no incentive to focus attention on a subject, such as the strained Atlantic Alliance, that seldom if ever enters the consciousness of the average voter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !