Exemples d'utilisation de "посещали" en russe avec la traduction "attend"

<>
Почти 25 % лиц, которым были оказаны консультативные услуги, посещали общеобразовательные школы. Almost 25 per cent of the persons who received counselling services had attended general education schools.
28 % всех учащихся системы высшего образования посещали курсы в заведениях сектора дальнейшего образования. 28 per cent of the higher education students attended courses at further education institutions.
Большое число девочек посещали компьютерные классы в учебном бизнес-центре и центре компьютерной подготовки в Доминике. A high percentage of girls attended computer classes at the business training centre and computer knowledge centre in Dominica.
Десять лет назад 20% детей школьного возраста не посещали школу, сейчас эта цифра опустилась до 3%. Ten yeas ago, 20% of Brazil's school age children were not attending school; now that number is down to 3%.
Это была бы скоротечная мысль, если бы я не видела членов семьи Дача, которые посещали заседания суда. This might have been only a fleeting thought had I not seen Duch's family members, who attended the hearings.
Дипломированные бухгалтеры посещали курсы МСФО, однако, вполне понятно, что у них ощущалась нехватка прочных знаний и практического опыта. Qualified accountants had attended courses in IFRS, but understandably lacked the depth of knowledge and application experience.
Создайте список учебных заведений, чтобы можно было указать, где работники получили свое образование или где они посещали курсы. Maintain a list of learning institutions so that you can specify where workers received their education or where they attended courses.
В рамках 2000/2001 академического года 101 270 студентов, в том числе 62 182 студентки (61 %), посещали высшие учебные заведения Латвии. In the academic year 2000/2001 higher educational institutions in Latvia were attended by 101 270 students, of whom 62 182 were women (61 %).
В 1998 году 5,3 % детей этой возрастной группы не посещали школу; в 1999 году эта цифра сократилась до 4,3 %. In 1998, 5.3 per cent of children in this age bracket did not attend school; in 1999, this figure dropped to 4.3 per cent.
Старшие сотрудники службы охраны и безопасности посещали курсы подготовки по техническим системам обеспечения безопасности объектов и по вопросам обеспечения личной и публичной безопасности. Senior security staff has attended training courses on technical systems for security in installations and on private and citizens'security.
Одно исследование 1989 года показало, что женщины с метастатическим раком молочной железы, которые посещали группы поддержки, жили дольше, но эти данные не копировались. One 1989 study showed that women with metastatic breast cancer who attended support groups survived longer, but these results have not been duplicated.
Например, некоторые сотрудники агентства " Bloso " посещали дополнительные курсы на тему учета гендерного аспекта при работе с персоналом (2005 год) и гендерного баланса (2002 год). Some Bloso staff members, for instance, attended further training courses on the subject of gender-conscious staff policy (2005) and gender in balance (2002).
число сотрудников, занимающихся проблемами детей, беженцев, которые в отчетный посещали курсы профессиональной подготовки для ознакомления с Конвенцией о правах ребенка, в разбивке по роду занятий. The number of staff handling refugee children who attended training courses to understand the Convention on the Rights of the Child during the reporting period, classified by type of job.
Выбор Прюитта был объявлен вскоре после того, как временная команда Трампа предоставила анкеты сотрудникам Департамента энергетики, в которых спрашивали, посещали ли они встречи, где обсуждалось изменение климата. Pruitt’s selection was announced soon after Trump’s transition team delivered a questionnaire to employees of the Department of Energy, asking whether they had attended meetings where climate change was discussed.
Например, была построена сельская школа, предусматривающая равный доступ для мужчин и женщин, однако через год школу посещали только мужчины; женщины не посещают школу ввиду их традиционной роли. For example, a rural school had been erected with equal access for men and women but a year later, all the students were men; the women did not attend owing to their traditional roles.
В разных районах Анбара, Бабиля и Басры в течение последних двух учебных месяцев регулярно посещали школу менее 60 процентов детей в возрасте от 6 до 11 лет. Across parts of Al-Anbar, Babil and Basra, fewer than 60 per cent of children aged 6 to 11 had regularly attended school in the past two school months.
38,8 % белых респондентов посещали университет или другое высшее учебное заведение; это же относится к 36,9 % арабов, 22,4 % индийцев, 34,8 % китайцев и 26,9 % мулатов. % of White respondents have attended university or another tertiary institution; likewise 36.9 % of Arabs, 22.4 % of East Indians, 34.8 % of Chinese, 26.9 % of the Mixed population.
Благодаря этому шагу Департаменту впервые удалось получить предварительную информацию, которая свидетельствует о том, что в 2003 году в общей сложности 334 ребенка-инвалида посещали обычные школы в пяти провинциях страны. As a result of this the Department now has, for the first time, preliminary information showing that in 2003 a total of 334 children with disabilities were attending mainstream schools in five Provinces.
Многие африканские армейские офицеры посещали профессиональные курсы в военных учебных заведениях и других учебных заведениях в Индии, в том числе недавно созданный Центр для операций по поддержанию мира в Дели. Many African military officers attend professional courses in staff colleges and other training institutions in India, including in the recently established Centre for United Nations Peacekeeping in New Delhi.
Наряду с практическими занятиями по подготовке учебных программ участники посещали лекции, семинары и дискуссионные форумы, на которых рассматривались самые разнообразные вопросы: от технологий производства ядерного оружия до угрозы ядерного терроризма. In addition to practical training on curriculum development, participants attended lectures, seminars and panel discussions tackling a wide range of questions from nuclear-weapon technology to the threat of nuclear terrorism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !