Exemples d'utilisation de "посещать" en russe avec la traduction "visit"

<>
Давай решим, какие места мы будем посещать. Let's decide on the places we will visit.
Мы должны посещать вас дважды в день до конца недели. You'll have twice daily visits from us for the rest of this week.
Вы можете посещать сайты и открывать скачанные файлы даже после предупреждения системы. You can visit a page or access a downloaded file that is showing a warning.
Приватный просмотр позволяет посещать страницы, не оставляя никаких следов на вашем телефоне. Private browsing lets you visit webpages without leaving any trace of them on your phone.
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту. It has been reliably reported that he wants to visit the shrine while in office this time.
Создавайте механизмы вовлечения, чтобы игроки могли посещать своих друзей или общаться с ними напрямую. Create engaging mechanisms for players when they visit their friends in game or interact with them directly.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, судьи обязаны посещать каждую из тюрем раз в шесть месяцев. According to the Code of Criminal Procedure, every prison must be visited by a judge at six-month intervals.
Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы. Attempts by the US to exert extra-territorial jurisdiction including the attempt to ban British businessmen from visiting Cuba, incite European resentment.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров. He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
У меня также была возможность неоднократно посещать общины коренных народов и из первых рук узнавать об их потребностях. I have also been afforded many opportunities to visit indigenous communities and learn at first-hand their needs.
В малообеспеченной семье родители не могу себе позволить часто посещать ребёнка, и постепенно их встречи сводяться к нулю. If the family's poor, they find it difficult to visit, and gradually the relationship breaks down.
Если вы хотите включить перенаправление на старом URL, не перенаправляйте краулер Facebook, когда он будет посещать старый URL. And if you want to include a redirect at the old URL, Facebook's crawler must not redirect when it visits the old URL.
Им следует продолжать позволять выходить из тюрьмы и посещать свои семьи в связи с семейным торжеством и по праздникам. They should continue to be allowed to leave the prison and visit their families on social occasions and holidays.
Мандатариям было предложено посещать региональные организации и стимулировать принятие ими во внимание выводов специальных процедур при разработке своих программ. Mandate-holders were called on to visit regional organizations and encourage them to integrate special procedures findings in their programming.
Фон Браун предвидел появление автоматического телескопа в космосе, но думал, что космонавтам придётся посещать данный прибор для смены плёнки. Von Braun endorsed an automated telescope in space, but thought that astronauts would need to visit the instrument to change the film.
По имеющимся сведениям, Элдер Мундомби «Борис», который вырос в Замбии и учился в замбийских школах, продолжает посещать эту страну. Helder Mundombe, “Boris”, who grew up and went to school in Zambia, is said still to visit the country.
Для содействия обмену знаниями участники рекомендовали учреждениям осуществлять программы межучрежденческого обмена, в рамках которых эксперты смогут посещать сотрудничающие учреждения. In order to facilitate knowledge-sharing, participants recommended that institutions implement institutional exchange programmes that would provide opportunities for experts to visit partner institutions.
Магистрат обязан вывешивать этот список на информационной доске суда и каждый месяц посещать место содержания под стражей (Норма 19 (6)). The Magistrate is obliged to post this list on the court notice board and to visit the camp every month (Regulation 19 (6)).
Многие сайты мы блокируем автоматически, но можно также запретить и разрешить определенные сайты, а также позволить детям посещать одобренные вами сайты. We block many sites automatically, but you can also block or allow specific sites, or choose to only allow your child to visit sites you’ve told us are OK.
Члены НКПЧ могут свободно посещать тюремные камеры и камеры для задержанных, а также конфиденциально беседовать с заключенными и задержанными (вопрос 17). NHRC members were free to visit prison cells or detention rooms and to interview detainees without the presence of staff of the facility concerned (question 17).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !