Exemples d'utilisation de "посещающих" en russe

<>
Traductions: tous875 visit455 attend368 autres traductions52
Число обездоленных детей и детей-инвалидов, посещающих спортивные клубы: 489 Number of disadvantaged and disabled children enrolled in sports clubs: 489;
Цель 1: Стратегии и практические подходы к сокращению числа девочек, не посещающих школу Target 1: Policies and practices to reduce the number of out-of-school girls
Более 80.000 Сирийских беженцев, посещающих сейчас школы в Ливане, рискуют потерять свои места. More than 80,000 Syrian refugees now in school in Lebanon are at risk of losing their places.
Число детей с ограниченными умственными возможностями, посещающих клубы верховой езды и цирковую школу: 62 Mentally disabled children enrolled in riding clubs and circus schools: 62.
посещающих в месте службы бесплатные школы или школы, взимающие лишь номинальную плату за обучение; Attendance at a free school or one charging only nominal fees at the duty station;
В сельском Пакистане денежные переводы связаны с увеличением числа посещающих школы, особенно в случае девочек. In rural Pakistan, remittances are associated with higher school enrollment, especially for girls.
Форум открылся в тот день, когда Европарламент проголосовал за отмену виз для украинцев, посещающих Евросоюз. The Forum opened on the day the European Parliament voted to allow Ukrainians visa-free travel to the European Union.
Таким образом, всего за пять лет число учеников, посещающих группы продленного дня, выросло на 70 процентов. Thus the number of pupils in day-care centres has risen by 70 per cent within just five years.
Эти программы привели как к увеличению числа детей, посещающих школы, так и к повышению уровня посещаемости. These programs have been shown to increase enrollment and attendance.
В серьезно пострадавших провинциях Маланже и Уиже резко уменьшилось число лиц, посещающих центры лечебного и дополнительного питания. Attendance rates in therapeutic and supplementary feeding centres dropped in the hard-hit provinces of Malanje and Uíge.
Здесь нет ни крупных многонациональных предприятий, загрязняющих и эксплуатирующих окружающую среду, ни крупной земельной собственности, ни детей, не посещающих школу. In Cuba, there were no big multinational enterprises to pollute and exploit the environment, or landed estates, or children deprived of education.
Затем, они работали с донорами над разработкой комплексных стратегий по охвату всех детей, не посещающих школу, и повышению качества образования. They then worked with donors to develop comprehensive strategies for reaching all out-of-school children and raising the quality of education.
МКБПД подчеркивает, что это явление принимает вызывающее тревогу масштабы и затрагивает, в частности, девочек, не посещающих школу и/или младшего возраста. ICCB stresses that this phenomenon is taking on alarming proportions and is affecting girls who have dropped out of school and/or young girls in particular.
За последние три года мы удвоили процент детей, посещающих начальные школы, восстановили сотни учреждений здравоохранения, начали реконструировать дороги и восстанавливать систему электроснабжения. In the past three years, we have doubled primary school enrollment nationwide, refurbished hundreds of health facilities, begun rebuilding roads and restoring electricity.
В южной части Чада благодаря проведению массовых кампаний с привлечением родителей и лидеров беженцев доля детей, посещающих начальные школы, увеличилась на 17 процентов. In southern Chad, mass campaigns involving parents and refugee leaders resulted in a 17 per cent increase in enrolment rates at the primary level.
В области образования повысилась доля детей, посещающих школу, но по-прежнему трудно обеспечивать всеобщий характер и качество образования, особенно для детей, проживающих в изолированных районах. As for education, net enrolment of children had increased, but ensuring universal and high-quality education, particularly for children living in remote areas, remained a challenge.
В Бенине программа в области образования охватывает детей, не посещающих школу, посредством специальных образовательных программ, а регулярные ресурсы выделялись на основании формулы, утвержденной Исполнительным советом. In Benin, the education programme covered out-of-school children in special education programmes, and regular resources were allocated based on the formula approved by the Executive Board.
В число посещающих компьютерные курсы, организованные подкомитетом по экономике Национального рабочего комитета по делам женщин, входит 50 девушек в ходе каждой из шести учебных сессий. The computer classes offered by the subcommittee on economy of the National Working Committee for Women's Affairs had included 50 girls in each of six sessions.
В первом квартале 2002 года число посещающих остров туристов продолжало снижаться: их стало на 9,6 % меньше по сравнению с тем же периодом предшествующего года. The number of stay-over visitors continued to decline during the first quarter in 2002, down 9.6 per cent compared to the same period in the previous year.
Например, менее чем одна треть помощи для образования направляется в Африку, даже несмотря на то, что регион насчитывает почти две трети детей не посещающих школу. For example, less than one-third of education aid goes to Africa, even though the region accounts for almost two-thirds of out-of-school children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !