Exemples d'utilisation de "посеянного" en russe

<>
Traductions: tous55 seed28 sow26 sown1
На этом фоне – и из-за страха, посеянного терактами в Париже и Копенгагене – Европейский союз собирается разработать новую – и критически важную – повестку дня в области миграции. Against this backdrop – and that of the fear sown by the terrorist attacks in Paris and Copenhagen – the European Union is set to develop a new – and critically important – agenda on migration.
Однако семена демократического паралича уже посеяны. But the seeds of democratic paralysis are being planted.
Что посеешь, то и пожнёшь. As you sow, so shall you reap.
Я посеял подозрение в душе юного короля. I have planted the seed of suspicion in the young King's head.
Целевые зоны лишь посеют смятение. Target zones will only sow confusion.
Если посеешь огурцы то никогда не вырастет репа. Put a cucumber seed in the ground, it never comes up a turnip.
Это гуляют богачи, которые посеяли деньги на поле Чудес. They are rich because they sowed their money in the Field of Wonders.
Наша задача – помочь посеять семена согласия и мира. Our task is to help sow the seeds of reconciliation and peace.
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации. And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
Однако семена устойчивого периода уверенных темпов роста экономики уже посеяны. Nonetheless, the seeds of a sustained period of more solid growth have been planted.
Шаг за пределами, сестра, видеть славу кровь моя жена уже посеяны. Step outside, sister, see the glory the blood of my wife has already sown.
Низкие процентные ставки могут посеять семена финансовых взлетов и падений. Low interest rates can sow the seeds of financial booms and busts.
Хорошо финансируемые лоббистские группы посеяли сомнения среди общественности и успешно занижают остроту угрозы. Well-funded lobby groups have sowed doubt among the public and successfully downplayed the urgency of the threat.
Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству. Hong Kong's cosmopolitanism long ago planted the seeds of tolerance and respect in our approach to government.
Съезд, возможно, вселил только начальные сомнения, но они, тем не менее, посеяли истинные волнения. The doubts inspired at the Congress may have been inchoate, but they nonetheless sowed genuine unrest.
Иными словами, демократия на сельском уровне в буквальном смысле посеяла семена будущих перемен. True to its name, grassroots democracy has planted the seeds for future change.
Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря. You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm.
Семена ведьм посеяны и сегодня жертвы чумы будут сброшены на свалку дожидаться своей метаморфозы. I have already sown the witch seeds, and today the plague bodies begin to be dumped into the crags to await their transformation.
Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря. You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm.
Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю. By laying fallow, I planted the seeds for a healthier future and was reunited with the ones I love.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !