Exemples d'utilisation de "после всего этого" en russe
И что же, после всего этого времени, Ты пришел спросить меня?
And what, after all this time, have you come to ask me?
И ты не думаешь, что после всего этого времени и все, что я когда-либо делал, разве мне не должны за это?
And don't you think, after all this time and everything I've ever done, I'm owed this one?
Итак, после всего этого, ты найдешь новый, хороший, тихий городок?
So, after this, you find a nice, quiet new town?
После всего этого времени, я не сын Майкла, и именно поэтому, опасна ли Фрея, как сама Далия?
After all this time, am I not Mikael's son, and therefore, is Freya not just as dangerous as Dahlia herself?
Я, возможно, не смогу притронуться к рогаликам после всего этого.
I may not need those bagels after all.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Я не думаю, что хочу быть болельщицей после всего этого.
I don't think I want to be a cheerio after all.
После всего этого - гимнов нон-стоп, разбавленного пунша, буйных корейцев, ты все еще хочешь встречаться со мной?
After all this - the marathon hymns, the weak punch, the crabby Koreans, you still wanna go out on a date with me?
Набрался мужества после всего этого заявить в полицию и, как оказалось, мы ничего не предприняли.
Had the guts to report it afterwards and then we, apparently, did nothing.
И после всего этого, они умудрились потерять партию образцов.
Soon after that, they lost a shipment of samples.
После всего этого, ты, правда, думаешь, что я куплюсь на то, что ты мистер Мне все по фигу?
After all this, you really think I'm still buying the Mr. I-don't-give-a-crap thing?
Итак, коммандер, после всего этого вы не покинули свой пост.
So, Commander, you didn't abandon your post, after all.
А что если, после всего этого, мы посмотрим ваших "Охотников за привидениями"?
What if, after this, we watched your "Ghostbusters" film?
После всего этого времени, после всех этих треннингов, ты все еще беспокоишься обо мне?
After all this time, after all of this training, you're still worried about me?
И после всего этого, после того, как я излила вам душу, вы говорите о границах?
And after all of that and letting me pour my heart out to you, now you want to talk to me about boundaries?
После всего этого шума, он пропустил нас бесплатно.
After a lot of bad noise he let us in for nothing.
Что ж, я думаю, что не выиграю ее после всего этого.
Well, I guess I'm not gonna win her over after all.
Я гарантирую, что после всего этого вы сможете зарабатывать на выступлениях отдельно.
I will make sure that, when it's over, you can still make a living off of individual speaking engagements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité