Exemples d'utilisation de "последователей" en russe
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
Ruthless leaders mobilize disoriented followers.
Версия для ранних последователей (TAP): http://aka.ms/tapHCW.
For early adopters (TAP), see http://aka.ms/tapHCW.
Он послал последователей убить людей на раздаче автографов.
He sent followers to murder people at a book signing.
В состав Руководящего комитета входят старшие сотрудники по финансовым вопросам от Организации Объединенных Наций, ее фондов и программ, специализированных учреждений, а также других соответствующих организаций из числа как «пионеров», так и «последователей».
The Steering Committee has representation from senior finance personnel from the United Nations, its funds and programmes, specialized agencies as well as other related organizations, and encompasses “early adopters” as well as “fast followers”.
Он суперзвезда Twitter с более чем миллионом последователей.
He is a Twitter superstar, with more than a million followers.
Но часть его харизмы была в глазах его последователей.
But part of his charisma was in the eyes of his followers.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
With soft power, however, the energy of empowered followers strengthens leaders.
Ни один из последователей Рональда Рейгана не оспорил бы мой план.
No follower of Ronald Reagan would quarrel with my plan.
Ну, вот цитата из слов Армстронга с его сайта для последователей.
Well, here is a quote from Armstrong on his web site to his followers.
Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей.
His charisma did not predict defeat; the change in followers’ needs did.
Мусульманская вера насчитывает один миллиард последователей, мужчин и женщин, во всем мире.
The Muslim faith counts a billion men and women around the world among its followers.
Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников.
Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles.
У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей.
They have compelling arguments, but they lack large numbers of followers.
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей.
He was that rare kind of leader who was not confined by his followers' inadequacies.
Цинизм и невежество Трампа не смогут изменить мнение людей или привлечь глобальных последователей.
Trump’s cynicism and ignorance will change no minds and will attract no followers globally.
Более сотни последователей Айада Аллави, Аль Садра и других вступили в их ряды.
More than a hundred followers of Ayad Allawi, Al Sadr, and others have joined their ranks.
Да, и ко времени, как я доберусь до Тарса, у меня будет сотня последователей.
Yes, by the time I get to Tarsus, I will have a hundred followers.
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Собирать последователей в новых мирах, собрать новых учеников вместе и выполнять волю единственного истинного Бога.
To gather followers in new worlds, new disciples bound together and obeying the one true God.
Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности.
Leaders should encourage such entrepreneurship among their followers as a means of increasing their effectiveness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité