Exemples d'utilisation de "последовательной" en russe avec la traduction "coherent"

<>
ЕС не имеет последовательной стратегии во многих вопросах. The EU has no coherent strategy on many issues.
Но никто из нас не предлагает убедительной и последовательной альтернативы. Yet none of us has offered a plausible or coherent alternative.
Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики. The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy.
А чем объяснить исключительные успехи Южной Кореи, если не последовательной спортивной политикой? And what accounts for South Korea's exceptional performance if not a coherent sports policy?
Политика всех министерств, включая министерства торговли, труда, просвещения, сельского хозяйства и транспорта, должна быть последовательной. Coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education, agriculture and transport.
Этот доклад служит разумной и логически последовательной основой для урегулирования кризиса и возобновления значимых переговоров. The report offers a sensible and coherent foundation for resolving the crisis and resuming meaningful negotiations.
Выработка последовательной политической платформы из такого широкого набора целей станет трудной задачей для руководства CHP. Forging a coherent political platform from such a diverse array of objectives will test the CHP leadership.
Представитель Аргентины изложил трудности, связанные с осуществлением последовательной политики в области конкуренции в условиях экономического кризиса. The representative of Argentina described the difficulties in implementing coherent competition policies in times of economic crisis.
США находятся в разгаре политического кризиса, будучи неспособными управлять внутренней экономической повесткой дня или последовательной внешней политикой. The US is in the midst of a political meltdown, unable to manage a domestic economic agenda or a coherent foreign policy.
Приоритет этой внутренней программы означает, что попытка Китая возглавить глобальные изменения будет лишена ясного плана и последовательной стратегии. The primacy of this domestic agenda means that China’s attempt to lead global change will lack a clear vision and coherent strategy.
Устранение разрыва между целями и достижениями требует наличия комплексной, последовательной и учитывающей гендерные аспекты социально-экономической и экологической политики. Integrated, coherent and gender sensitive social, economic and environmental policies are required to close the gap between goals and achievements.
Лишившись последовательной политики Сирии, последующие администрации США одержимы нацеливанием на Исламское государство (ИГИЛ), без учета всех последствий своих действий. Bereft of a coherent Syria policy, successive US administrations have obsessed over targeting the Islamic State (ISIS) without considering the full ramifications of their actions.
Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности. The public is also fully aware that the ideologically fragmented DPJ lacks a pragmatic, coherent foreign and security policy
Необходимо активизировать усилия по информированию деловых кругов о сложности торговых правил и соглашений в простой, последовательной и предусматривающей участие форме. Renewed efforts are required to present the complexity of trading rules and agreements to the business community in a simple, coherent and inclusive manner.
В ней излагаются ключевые задачи политики в вопросах гражданства, иммиграции и предоставления убежища и принимаемые меры по разработке последовательной стратегии. It sets out the key challenges in nationality, immigration and asylum policy and the measures being taken to produce a coherent strategy.
Одна из наиболее важных проблем в этой области связана с последовательной теоретической и практической подготовкой преподавательского состава для работы в классе. One of the more important problems arising in this field is a coherent theoretical and practical preparation of teachers for class work.
Ключевым решением для Европы должна быть разработка последовательной и востребованной концепции развития, которая подтверждает нашу потребность в сотрудничестве на будущие десятилетия. The key for Europe will be to deliver a coherent and compelling vision that justifies our need for cooperation in the decades ahead.
Чего США не хватает, так это последовательной региональной политики в отношении Латинской Америки, сравнимой с существующей политикой в отношении Азии и Европы. What the US lacks is a coherent regional policy toward Latin America comparable to what exists for Asia and Europe.
Кроме того, тот факт, что практически все взносы в Фонд зарезервированы на конкретные цели, затрудняет разработку в рамках Фонда последовательной всеобъемлющей стратегии разработки проектов. Moreover, the fact that nearly all contributions to the Fund are earmarked for specific uses means that is difficult for the Fund to develop a coherent, over-arching strategy for project development.
УВКБ с интересом ожидает также разработки более последовательной стратегии в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая ведется под руководством Департамента операций по поддержанию мира. UNHCR also looked forward to the establishment of a more coherent disarmament, demobilization and reintegration strategy under the leadership of DPKO.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !