Exemples d'utilisation de "последовательностей" en russe avec la traduction "coherence"
Traductions:
tous797
sequence516
consistency155
coherence53
series34
succession14
coherency12
string7
autres traductions6
Также в рамках ЕС должна быть улучшена последовательность политики.
Policy coherence within the EU must also be improved.
существует проблема последовательности и сопоставимости данных, поскольку определения и характер используемых источников данных различаются;
Data coherence and comparability are a problem because of different definitions and data sources used;
Независимая группа экспертов рассмотрит национальные планы с целью оценки их научной и организаторской последовательности.
An independent expert panel would review the national plans to verify their scientific and managerial coherence.
последовательности и согласования норм ядерной безопасности, применяемых к наземным ядерным электростанциям во всем мире;
The coherence and harmonization of the nuclear safety standards that applied to terrestrial nuclear power plants worldwide;
В особенности, уровень его философской последовательности таков, что различные "третьи пути" последнего десятилетия могли только мечтать о таком.
Most of all, it stakes a claim to a degree of philosophical coherence of which the various "third ways" of the last decade could only dream.
Семантическая технология обещает другие средства гарантии качества, обнаруживая богатство и последовательность понятий, с которыми столкнулись в данном тексте.
Semantic technology promises other means of assuring quality, by detecting the richness and coherence of the concepts encountered in a given text.
Оперативное создание под национальным руководством РПНР, БНР и процесс консультативной группы обеспечили целенаправленность, последовательность и национальное руководство в разработке программ помощи.
The early establishment of the NDF under national leadership, the NDB, and the consultative group process ensured focus, coherence, and national leadership in assistance programming.
О необходимости политической последовательности в оказании международной помощи Африке свидетельствует отсутствие взаимодополняемости стратегий в области задолженности, помощи и торговли в отношении Африки.
The need for policy coherence in international assistance to Africa is highlighted by the lack of complementarities in debt, aid and trade policies towards Africa.
Они подчеркнули, что для работы всех партнеров, выступающих в различном качестве коспонсоров, государств-членов и доноров, должна быть характерна последовательность и взаимодополняемость.
They stressed that coherence should characterize the work of all partners in their different roles as co-sponsors, Member States and donors.
В целях максимизации эффективного и действенного использования существующих структур и имеющихся ресурсов и обеспечения последовательности и координации деятельности, рекомендуется, чтобы были приняты следующие меры:
In order to maximize efficient and effective use of existing structures and resources and to ensure coherence and coordination, it is recommended that the following measures be taken:
Международные договоры по правам человека могут способствовать формированию общего подхода всех государств-членов в целях достижения минимально необходимой согласованности и последовательности действий при составлении индекса.
The international instruments on human rights can help frame a common approach for all Member States as to ensure a minimum coherence and consistency in the construction of the index.
Чтобы ответить на растущие запросы относительно помощи в решении региональных и глобальных проблем безопасности, ЕС должен еще сильнее улучшить эффективность и последовательность своей внешней политики.
To respond to the growing calls to help tackle regional and global security challenges, the EU must improve the efficiency and coherence of its external action still further.
предоставление консультативных и вспомогательных услуг Отделу разработки природоохранной политики и права в вопросах разработки новых конвенций, протоколов и соглашений в целях обеспечения их непротиворечивости, последовательности и взаимодополняемости;
Providing advice and support to the Division of Environmental Policy Development and Law on the development of new conventions, protocols and agreements with a view to striving for coherence, consistency and complementarity;
Правильная метафора включит эти идеи, или прочие, в американские планы на будущее, которые, как и «Новый курс», выстроятся в логичную последовательность, как только будут воплощены в жизнь.
The right metaphor would spin some of these ideas, or others like them, into a vision for America’s future that, like the New Deal, would gain coherence as it is transformed into reality.
Например, политика отнюдь не отличается последовательностью в сфере торговли, особенно в плане представляющего особый интерес для развивающихся стран выхода на рынок сельскохозяйственной продукции, обрабатывающей промышленности и сферы услуг.
For instance, there is a serious lack of policy coherence in the area of trade, particularly in terms of market access for agricultural products, manufactures and services of special interest to developing countries.
ЮНОПС прилагало усилия для укрепления общей согласованности и слаженности своих функций, соблюдения корпоративных стандартов последовательности и показателей работы, содействия внедрению культуры высокоэффективного сотрудничества, а также повышения подотчетности и прозрачности.
UNOPS worked to strengthen its global coherence and functional alignment, drive corporate consistency and performance standards, facilitate a collaborative high-performance culture, and enhance accountability and transparency.
Комиссия по миростроительству была учреждена в 2005 году в целях преодоления разрыва между этапом миростроительства и этапом постконфликтного восстановления посредством обеспечения последовательности усилий, направленных на восстановление стран, переживших конфликты.
The Peacebuilding Commission was established in 2005 to fill the gap between peacekeeping and post-conflict rehabilitation by bringing coherence to efforts aimed at the recovery of countries emerging from conflict.
Международное сообщество уже давно волнуют вопросы согласованности и последовательности международной валютно-финансовой политики и международной торговой политики и соответствия обоих указанных направлений политики задачам и обязательствам в области развития.
The coherence and consistency of international monetary and financial policy with international trade policy and of both sets of policies with development objectives and commitments have long been a concern of the international community.
Реформа Организации Объединенных Наций не будет завершена до тех пор, пока мы, государства-члены не будем занимать смелую позицию в поддержку общесистемной последовательности, согласованности и координации, как отметил Генеральный секретарь.
Reform of the United Nations will be incomplete unless we as Member States take a bold position in support of system-wide coherence, consistency and coordination, as the Secretary-General has observed.
В то же время мы надеемся на решительные усилия наших социальных партнеров и партнеров в области развития с целью облегчения условий предоставления помощи и улучшения координации и последовательности их интервенций.
At the same time, we are hoping for strong mobilization on the part of our social and development partners with a view to lightening conditionalities and improving the coordination and coherence of interventions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité