Exemples d'utilisation de "последовательно" en russe avec la traduction "consistently"
Traductions:
tous1998
consistent801
consistently232
coherent214
consecutive116
successive85
sequential40
serial25
sequentially14
consecutively14
successively14
series7
consequential7
in series6
in sequence6
consequent4
in succession3
sequencing2
serially1
autres traductions407
Мы можем последовательно награждать старания.
We can reward effort consistently as everything fields together.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia.
Начиная с 1991 года Комитет последовательно поддерживал мирный процесс.
Since 1991, the Committee has consistently supported the peace process.
Активен ли пиксель Facebook и последовательно ли он направляет трафик?
Is your Facebook pixel active and sending traffic consistently?
В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии.
In modern history, Japan has had the distinction of consistently staying ahead of the rest of Asia.
Рекомендуется последовательно использовать эти буквенные обозначения и именно в таком порядке.
It is recommended to use this alphabetic nomenclature consistently, and in that order.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro.
Ни один лидер не может последовательно формировать рассказы, которые влияют на экономику.
No leader can consistently shape the narratives that affect the economy.
Мьянма последовательно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
Myanmar consistently cooperates with United Nations bodies on human rights issues.
С самого начала государства-доноры последовательно выполняют свои обязательства в отношении финансирования.
Over that time, donor states have consistently honored their funding commitments.
При этом для различных профессий последовательно используется терминология в мужском и женском роде.
The male and female terminology for professions is consistently used side by side.
Последовательно выступаем в пользу продолжения конструктивного сотрудничества между МООНК и властями в Белграде.
We consistently advocate the continuation of constructive cooperation between UNMIK and the Belgrade authorities.
Бахрейн последовательно утверждает свою первопроходческую роль в сфере свободной торговли и экономической открытости.
Bahrain has consistently confirmed its pioneering role in free trade and economic openness.
Соответствующие записи внутрихолдингового учета последовательно создаются для любого документа-источника, поддерживающего внутрихолдинговые проводки.
The appropriate intercompany accounting entries are consistently created for any source document that supports intercompany transactions.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека.
Certainly, Chávez seems to have seen it that way, as he consistently heckled Bush from afar.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront.
В таких областях, как закон и политика, я последовательно и открыто поддерживал принцип недискриминации.
In the fields of both law and politics, I have consistently and clearly supported the principle of non-discrimination.
Если вы делаете эти вещи последовательно, то можете ожидать сделать деньги в серии сделок.
If you do those things consistently, you can expect to make money over a series of trades.
Действительно, Греция оказалась единственной страной, которая последовательно оттягивает проведение реформ и сохраняет ужасные показатели экспорта.
Indeed, Greece is the only one that has consistently dragged its feet on reforms and sustained abysmal export performance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité