Exemples d'utilisation de "последовательных" en russe
Traductions:
tous1366
consistent801
coherent214
consecutive116
successive85
sequential40
serial25
series7
consequential7
consequent4
sequencing2
autres traductions65
Сейчас можно рассказать о параллельных и последовательных цепях.
And now I can start talking about parallel and series circuits.
Выдача расписок о получении имущества в личное пользование в последовательных номерах пользователям имущества соответствует разделу 1.2 административной инструкции ST/AI/2003/5, в соответствии с которым каждый руководитель департамента или отделения несет ответственность за ведение и обновление записей о хранении и перемещении имущества, а также контроль за перемещением имущества.
The issuance of personal property receipts in sequential numbers to users of property is consonant with section 1.2 of administrative instruction ST/AI/2003/5 requiring each head of department or office to be responsible for maintaining and updating property inventory control records as well as monitoring property movements.
Позавтракай, и, возможно, я дам тебе проиграть мне в последовательных сетах.
Eat, and maybe later on, I'll give you a chance to lose to me in straight sets.
Но патенты работают плохо, когда изобретение зависит от множества небольших последовательных новшеств.
In such cases, the innovation would never be implemented without patent protection, because no inventor could ever recoup costs.
При установке надстройки откроется графический интерфейс пользователя, который состоит из последовательных экранов установки с запросами.
When you install the add-in, a GUI interface opens and prompts you through the installation screens.
Он выиграл здесь девять Гран-при во всех классах, включая семь последовательных побед в премьер-классе.
He's won nine Grand Prixs in all classes here, including seven consecutively in the premier class.
Многочисленные и сложные причины этого кризиса обусловливают необходимость всесторонних, скоординированных и последовательных действий со стороны международного сообщества.
The multiple and complex causes of this crisis require a comprehensive, coordinated and sustained response by the international community.
Испытание типа I состоит из предписанных последовательных операций подготовки динамометра, заправки топливом, установки транспортного средства и воссоздания условий эксплуатации.
The Type I test consists of prescribed sequences of dynamometer preparation, fuelling, parking, and operating conditions.
Чтобы произвести это количество в виде одной партии, потребуется очень большой ферментор либо же ряд последовательных партий по 1000 литров.
To be produced in one batch, this amount would require a very large fermenter, or a number of successful batches of 1,000 litres.
Программа включает в себя четыре последовательных модуля и один семинар, которые представляют собой единый цикл, повторяющийся на протяжении года четыре раза.
The programme consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which will be repeated four times throughout the year.
Программа включает в себя четыре последовательных модуля и один семинар, которые представляют собой единый цикл, повторявшийся в 2003 году пять раз.
The programme consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which in 2003 was repeated five times.
для прямого потомства (последовательных посевов; предельные значения в отношении доли выращиваемых растений, не соответствующих признакам данной разновидности и имеющих симптомы вирусных заболеваний).
by direct progeny (succeeding crop; limits for the proportion of growing plants not true to the variety and showing symptoms of virus diseases).
Объемы промышленного производства росли в течение пяти последовательных месяцев и достигли -3,4% в годовом исчислении по сравнению с —5,4% в мае.
Industrial production has improved for five months straight to -3.4% year over year, from the bottom of -5.4% in May.
Наконец, объемы инвестиций росли в течение трех последовательных месяцев и достигли -5,2% в годовом исчислении по сравнению с июльским минимумом, составившим —8,5%.
Finally, investment has been improving for three months to -5.2% yearly, from the July bottom of -8.5%.
Затем он на четыре года стал премьер-министром и теперь имеет право еще на два последовательных президентских срока, каждый из которых увеличен до шести лет.
He then switched to prime minister for a term, and is now eligible for two more terms as president, with each term extended to six years.
Однако главная рекомендация состоит в последовательном выполнении намеченных мер на глобальном уровне и необходимости объединения архитектуры, условий и реализации последовательных мер в интересах устойчивого развития.
The key recommendation lies, however, in follow-up at the global level and the need to bridge the architecture and the modalities of follow-up and implementation for sustainable development.
Программа включает в себя предназначенные для всех дипломатов четыре последовательных модуля и один семинар, которые представляют собой единый цикл, повторявшийся в 2003 году пять раз.
The programme consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, geared towards all diplomats, which in 2003 is repeated five times.
Мы заявляем, что сегодня, в период проведения десятилетнего обзора, существует острая потребность в незамедлительных, последовательных и скоординированных усилиях по защите этих детей и сохранению семейной ячейки.
We submit that at this time of the ten-year review, immediate, sustained and coordinated efforts to protect these children and preserve the family unit are urgently needed.
Менее привлекательно оказывать поддержку процессу развития, поскольку его результаты не столь быстро становятся ощутимыми, и он требует последовательных, а не частичных мер, независимо от их масштабов.
It is less attractive to support a development process, because such a process is less immediately visible and requires constant rather than instantaneous action, irrespective of its dimensions.
Исходя из этого, на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора были согласованы детальные практические шаги, необходимые для систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора.
Building on this, the 2000 Review Conference agreed on detailed practical steps for systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité