Exemples d'utilisation de "последуете" en russe

<>
Если вы последуете за мной, то мы попадем в Северную галерею. If you'll follow me this way, we'll head towards the North Portico.
В ту же минуту, когда вы, дети, последуете примеру Френка я приставлю пистолет к своей голове. The minute you kids start following Frank's example is the minute I put a gun in my mouth.
Я последовал твоему совету, Ливия. I followed your advice, Livia.
Открылись новые биржи, и последовала волна активности по поглощению. New exchanges opened and a wave of merger activity ensued.
В том же году была совершена попытка государственного переворота в Бахрейне, последовавшая за восстанием шиитов в Саудовской Аравии годом раньше. There was a coup attempt in Bahrain that same year, which came hard on the heels of a Shia uprising in Saudi Arabia the year before.
Я просто последовала твоему совету. I was just following your advice.
Столь же быстро трейдеры сбросили его, и последовал вакуум ликвидности. Just as quickly, they dumped it, and a liquidity vacuum ensued.
Затем последовали другие кризисные события: A number of damaging developments followed:
Да, Европа могла бы сделать больше – предотвратить последовавший хаос в Ливии. True, Europe could have done more to prevent the ensuing chaos in Libya.
А не последовать твоему совету. Rather than following your advice.
Последовавший за этим - и продолжающийся до сих пор - гуманитарный кризис был трагическим. The ensuing – and ongoing – humanitarian crisis has been tragic.
Я решил последовать своему совету. It occurred to me to follow my own advice.
Она оказалась безуспешной, и, в действительности, последовавший крутой спад имел обратный эффект. They failed to do so, and indeed the precipitous recessions that ensued had the opposite effect.
Египет может последовать за ними. Egypt may follow.
В результате хаоса, последовавшего за этим, от холеры погибло больше 50 000 беженцев. In the ensuing chaos, more than 50,000 refugees died from cholera.
Мы должны последовать его примеру. We should follow his example.
Хотя засуха не объясняет последовавшее затем насилие, но это, безусловно, сыграло свою роль. Though drought does not explain all of the ensuing violence, it certainly played a role.
Вам стоит последовать его совету. You should follow his advice.
Во время последовавшей кампании, поддержка лейбористов развалилась, и Консерваторы выиграли 330 из 630 мест. During the ensuing campaign, Labour’s support collapsed, and the Conservatives ended up winning 330 of 630 seats.
Последуем за остатком этих останков. Follow the rest of these oddments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !