Exemples d'utilisation de "пословице" en russe

<>
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает. The old proverb notwithstanding, "Truth" alone never set anyone free.
Как говорится в известной спортивной пословице: As a common sports adage puts it:
Это была судьба Колаковский, проклятье, если верить китайской пословице — “жить во времена перемен». It was Kolakowski’s fate – a curse, if the Chinese proverb is to be trusted – to “live in interesting times.”
Как говорится в известной спортивной пословице: никогда не меняйте выигрышную партию, но всегда меняйте проигрышную. As a common sports adage puts it: never change a winning game, but always change a losing one.
Оба приговора, без сомнения, выносились с расчетом на то, чтобы, согласно известной китайской пословице, "убив нескольких кур, напугать обезьян". Both verdicts were doubtless calculated, as a famous Chinese proverb puts it, to "kill some chickens in order to scare the monkeys."
(Как говорится в одной старой пословице: банки любят предоставлять кредиты только тем, кто не нуждается в деньгах). (As the old adage has it, banks only like to lend to those who do not need money.)
Есть мудрость в старой пословице, на которую следует обратить внимание иранским лидерам, что лучше синица в руках, чем журавль в небе. There's wisdom, which Iran's leaders should heed, in the old adage that a bird in the hand is worth two in the bush.
Как говорит пословица, "Время - деньги". As the proverb says, "Time is money."
Это пословица, а не идиома. That's not an idiom, it's an adage.
Смерть и пословицы любят краткость. Death and proverbs love brevity.
Главный урок всего этого отражает известная пословица «что посеешь, то и пожнёшь». The big lesson from all of this is captured by the familiar adage, “garbage in, garbage out.”
Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица. A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb.
«Если факты никак не укладываются в теорию - надо ее менять» гласит старая пословица. “If the facts don’t fit the theory, change the theory,” goes the old adage.
Мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их. Wise men make proverbs and fools repeat them.
Она называется строчкой из итальянской пословицы, которую я навсегда запомнил, "Если Это Предательство". It's called apropos of the Italian adage that I lifted from his forward, "If This Be Treason."
Как гласит арабская пословица, терпение – это ключ к счастью. As the Arab proverb puts it, patience is the key to happiness.
Существует старая пословица о том, что ошибки людей продолжают жить долгое время после их ухода. There is an old adage about how people's mistakes continue to live long after they are gone.
Как говорит старая Африканская пословица, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете целую нацию. As the old African proverb goes, if you educate a girl, you educate an entire nation.
Перед тем, как просить новый персональный компьютер Windows в этот праздничный сезон, вспомните старую пословицу: Before asking for a new Windows PC this holiday season, remember the old adage:
Китайская пословица гласит: «Разжигать честолюбие в своем сердце – все равно, что носить тигра под мышкой». According to a Chinese proverb, “To feed the ambition in your heart is like carrying a tiger under your arm.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !