Exemples d'utilisation de "пособие на ребенка" en russe avec la traduction "child allowance"

<>
Любое пособие на ребенка может быть получено лишь в том случае, если ребенок не вступил в брак и не содержится за счет государственных средств. Entitlement to all types of child allowances is based on the condition that the child has not contracted marriage and is not maintained out of public funds.
Лица, которые уже получают пособия на ребенка из-за того, что они работают на государственной службе или в частной компании, не могут получать дополнительное пособие на ребенка. Persons who already receive child allowance due to their employment in the civil service or in the private sector, cannot receive child allowance.
Такие выплаты, как пособие на ребенка, финансовая помощь, пенсии по старости, а также пособия по инвалидности также выплачиваются Министерством по социальным вопросам гражданам в отдаленных районах страны и округах. Benefits such as child allowance, financial assistance and general old-age pension, and benefits for the disabled, are also paid to citizens in the interior and the districts by the Ministry of Social Affairs.
По просьбе родителей и лиц, ухаживающих за детьми, пособие на ребенка выплачивается законным, усыновленным, признанным и внебрачным детям, детям от предыдущего брака, а также приемным детям, но не более чем на четырех детей в семье. At the request of parents and caregivers, child allowance is provided for legitimate, adopted, recognized and natural children, children through marriage and foster children, to a maximum of four children per family.
Государственными семейными пособиями являются пособие по рождению ребенка, детское пособие, пособие по уходу за ребенком, пособие родителю-одиночке, пособие на ребенка военнослужащего срочной службы, школьное пособие, пособие на опекаемого или находящегося на содержании у семьи ребенка, пособие для вступления в самостоятельную жизнь, пособие семьям, воспитывающим не менее троих детей, и семьям, воспитывающим тройню, и пособие на приемного ребенка. The state's family benefits are childbirth allowance, child allowance, child care allowance, single parent's child allowance, conscript's child allowance, school allowance, foster care allowance, start in independent life allowance, allowance for families with three or more children and families raising triplets, and adoption allowance.
Закон о внесении частичных поправок в Закон о пособии на ребенка (обнародован 26 мая 2000 года) Law Concerning Partial Amendments to the Child Allowance Law (promulgated on 26 May 2000)
Размер пособия на ребенка зависит от возраста ребенка, уровня его образования и состояния его физического и психического здоровья; и The amount of child allowance depends on the child's age, level of education and psychophysical status; and
Лица, которые уже получают пособия на ребенка из-за того, что они работают на государственной службе или в частной компании, не могут получать дополнительное пособие на ребенка. Persons who already receive child allowance due to their employment in the civil service or in the private sector, cannot receive child allowance.
Если родители ребенка не состоят в браке, но ведут общее домашнее хозяйство и вместе воспитывают детей, при назначении пособия на ребенка учитываются все дети, воспитываемые в семье. If parents of the child are not married, but they have a common household and raise children together, all the children raised in the family are taken into account in granting a child allowance.
Этот декрет также предусматривает выплату социальных пособий и пособий на ребенка для кувейтцев, работающих в частном секторе, подобно тому, как это имеет место в отношении граждан, занятых в государственном секторе. The decree also provides for the payment of social and child allowances to Kuwaitis working in the private sector, similar to those provided to nationals employed in the public sector.
Размер пособия на рождение ребенка, пособия на ребенка, выплачиваемого родителям-одиночкам, пособия на детей мобилизованных военнослужащих и пособия на содержание (которое будет называться пособием на обеспечение ухода за ребенком) будет увеличен. Rates of childbirth allowance, single parent's child allowance, conscript's child allowance and maintenance allowance (which will be renamed childcare allowance), will rise.
В данном законе возраст детей, дающий право на получение пособия на ребенка, был увеличен с трех лет до завершения первого финансового года после того, как ребенку исполнится шесть лет (до начала обязательного образования). The age limitation of children for whom child allowance is receivable was extended from the three years old to the end of the first fiscal year after the child becomes six years old (prior to the start of compulsory education).
передача в 1998 году назначения и выплаты ежемесячного пособия на ребенка с предприятий по месту работы родителей в органы по социальной защите населения по месту жительства семьи, что позволило установить государственный контроль за целевым расходованием средств; The transfer in 1998 of designation and payment of the monthly child allowance from enterprises at the parents'place of work to social protection bodies at the family's place of residence, enabling the State to monitor expenditure specifically for pensions;
Поправка к положению о назначении пособия на ребенка предусматривает, что это пособие будет предоставляться работающей женщине на ее детей, которые являются гражданами страны, если оно не выплачивается их отцу, и что в случае развода пособие будет предоставляться лицу, содержащему ребенка. The amendment to the child allowance regulation provides that the allowance shall be granted to a female employee for her children who are nationals if it is not paid to their father and that, in the case of divorce, the allowance shall be granted to the person providing support.
Работающие родители помимо пособия на ребенка могут ежемесячно получать так называемый налоговый бонус на каждого находящегося на их иждивении ребенка, который был задуман как стимул для поиска работы и сохранения работы родителями и одновременно как подспорье для групп населения с низким доходом (он предоставляется на основе принципа нулевого налога). Working parents may, in addition to the child allowance, receive a so-called tax bonus, monthly, in respect of every dependent child, which is intended to act as motivation for job search and job retention and at the same time should help the low-income groups (it is provided on the principle of a zero tax).
Президент Объединенных Арабских Эмиратов, в своем качестве правителя эмирата Абу-Даби, издал постановление о внесении изменений в некоторые пункты положения о назначении пособия на ребенка и второе постановление, вносящее поправки в ряд пунктов положения о пособии на жилье для гражданских служащих и наемных работников, которые являются гражданами эмирата Абу-Даби. The President of the United Arab Emirates, in his capacity as ruler of the Emirate of Abu Dhabi, has issued a regulation effecting changes in some of the provisions of the child allowance and a second regulation amending some of the provisions of the housing allowance for civil servants and employees who are citizens of the Emirate of Abu Dhabi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !