Exemples d'utilisation de "пособия по нетрудоспособности" en russe

<>
Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств. But the military pays disability benefits that are markedly lower than the value of lost earnings.
Представители участников отметили, что исследование по вопросам частичной нетрудоспособности и возвращения на работу после предоставления пособия по нетрудоспособности, которое просило провести Правление в 2004 году, не было представлено Правлению. Participants'representatives noted that the study requested by the Board in 2004 concerning partial disability issues and return to work after disability benefit has been awarded, had not been submitted to the Board.
Эти правила предусматривают выплату пособия по болезни в случае заболевания, вызванного непроизводственной травмой, пособия по беременности и родам, пособия по инвалидности (которое представляет собой дополнение к пособию по болезни), пособия по нетрудоспособности, пособия в связи со смертью (которое представляет собой пособие за травму, выплачиваемое семье скончавшегося лица) и пособия в связи с потерей кормильца (представляющее собой пособия сиротам и вдовам). These regulations provide for sickness benefits offered for sickness caused by a non-employment injury, maternity benefits, invalidity benefits (which is an extension of a sick benefit), disablement benefits, death benefits (which is injury benefits paid to the estate of the deceased person), and survivor benefits (which is orphans'and widows'allowance).
Предложение МОТ откроет доступ к Чрезвычайному фонду для тех бывших участников, включая их иждивенцев, которые не получают периодических пособий (независимо от причины неполучения периодического пособия), но удовлетворяют предусмотренным в Положениях ОПФПООН условиям, дающим право на получение пенсии, пособия по нетрудоспособности, пособия для вдов, пособия на детей, пособия на детей-инвалидов или пособия на иждивенцев второй ступени. The ILO proposal would open up the Emergency Fund to former participants, including their dependants, who are not in receipt of a periodic benefit (irrespective of the reasons why they do not receive a periodic benefit) but had met the conditions prescribed in the UNJSPF Regulations related to entitlement to retirement, disability, widow's, child's, disabled child's or secondary dependant's benefits.
С учетом этого Консультативный комитет согласился с предложениями Генерального секретаря, касающимися размера годового оклада, рассчитываемого пропорционально проработанному времени, с применением мер в отношении нижнего и верхнего пределов, с предложением применять в отношении судей ad litem положения о путевых расходах и суточных, действующие для судей трибуналов, и с предложением выплачивать пособия по нетрудоспособности только в случае увечья или болезни, связанной со службой в Трибунале. Accordingly, the Advisory Committee agreed with the proposals of the Secretary-General concerning the level of annual salary, prorated for length of service and with application of the floor-ceiling measures, the proposal to extend the travel and subsistence regulations in effect for the judges of the Tribunals be applied to the ad litem judges, and with the proposal to provide disability benefits limited to injury or illness attributable to service with the Tribunal.
Поэтому вовсе неудивительно, что в эти 500 миллиардов не входят издержки на медицинское обслуживание и на выплаты пособий по нетрудоспособности, которые правительство будет вынуждено производить в течение многих лет. So it is no surprise that its figure of $500 billion ignores the lifetime disability and healthcare costs that the government will have to pay for years to come.
Пьер Нуаза, другой автор пособия по этой валюте, твердо верит в потенциал этой технологии в качестве операционной сети. Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network.
Америка должна будет выплатить компенсации по нетрудоспособности около 40% из 1,65 миллионов солдат, которые уже участвовали в военных действиях. America will need to provide disability compensation to an estimated 40% of the 1.65 million troops that have already been deployed.
В четверг трейдеры получат представление о числе первичных заявок на получение пособия по безработице и данных ФРС Филадельфии крупнейшей мировой экономики, а в пятницу внимание инвесторов будет обращено к югу границы, где будет опубликован показатель ВВП Мексики за 4-й квартал (ожидается на уровне 0.5% в квартальном исчислении и 2.2% в годовом исчислении). Thursday will give traders their latest look at Initial unemployment claims and Philly Fed data in the world’s largest economy, while Friday, investors’ attention will turn south of the border for a look and Mexico’s Q4 GDP reading (expected at 0.5% q/q, 2.2% y/y).
Это обследование будет также охватывать изучение смежных вопросов, таких, как возможные положения в отношении частичной утраты трудоспособности и частотности прекращения выплаты пособий по нетрудоспособности после выздоровления бенефициаров, и результаты этого обследования будут представлены Постоянному комитету в 2003 году. The study would also include an examination of related issues, such as possible provisions for partial disability and the frequency of discontinuance of disability benefits following recovery by the beneficiaries, for presentation to the Standing Committee in 2003.
В то же время, отрицательными оказались данные занятости – выросли новые еженедельные и промежуточные заявки на пособия по безработице в США. However, not all was rainbows and puppy dogs as both of the employment indicators, Initial Jobless Claims and Continuing Jobless Claims, were worse than anticipated.
Согласно Королевскому указу от 10 июля 2002 года был увеличен размер пособий по нетрудоспособности, предоставляемых самозанятым трудящимся в период первичной нетрудоспособности, и размер пособий по инвалидности, выплачиваемых после закрытия предприятия или полного прекращения деятельности. The royal decree of 10 July 2002 increased incapacity-for-work compensation paid to unemployed workers for the period of primary disablement, and the disability benefits paid after closure or full cessation of an enterprise.
В то же время количество заявок на получение пособия по безработице в сентябре сократилось на 18,600, намного меньше предполагаемого снижения на 34,200. Meanwhile, jobless claims in September fell by 18,600, much less than a drop of 34,200 expected.
Просьба представить дезагрегированные на годовой основе данные о минимальных уровнях пособий по безработице, пенсионных пособий, пособий по нетрудоспособности и других пособий по социальному обеспечению и разъяснить, достаточен ли размер этих пособий для обеспечения достаточного жизненного уровня. Please provide disaggregated data, on an annual basis, on the minimum levels of unemployment, pension, disability and other social security benefits and explain whether these benefits are sufficient to ensure an adequate standard of living.
Заказы на товары длительного пользования побили прогнозы, однако если не учитывать расходы на транспортные средства, то этот показатель оказался ниже прогноз. Вместе с этим, новые еженедельные заявки на пособия по безработице в США выросли до 6-недельной максимального уровня и составили 313 тысяч. The always-volatile Durable Goods Orders report beat expectations, but Core Durable Goods Orders missed, and Initial Unemployment Claims also edged up to a 6-week high of 313k.
Вследствие этого постоянно усиливается и становится как никогда насущной потребность в юридической оценке и поддержке деятельности Фонда по выплате пенсионных пособий, пособий в связи со смертью и по нетрудоспособности в соответствии с Положениями и правилами ОПФПООН и системой корректировки пенсионных пособий. Consequently, demand for legal review and support for the Fund's operations to pay UNJSPF death, disability and pension benefits in accordance with the Fund's Regulations, Rules and Pension Adjustment System has been progressively growing and become evermore intricate.
Тем временем появились новые законодательные механизмы, такие как поддержание сельскохозяйственных цен и пособия по безработице. Meanwhile, various devices such as farm price supports and unemployment compensation have become imbedded in our laws.
В обмен на уплачиваемые ими премии участники программ назначения производственной пенсии получают право на пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности, пенсии в связи с потерей кормильца и на детские пенсии, в зависимости от конкретных обстоятельств; эти права не могут по своему объему быть меньше тех прав, которые предусмотрены в Законе о пенсиях. In return for their premiums, members of occupational pension schemes become entitled to old age pensions, invalidity pensions, pensions to surviving spouses and children's pension, as appropriate; these entitlements may not be less extensive than are provided for in the Pension Act.
Немногочисленные американские данные – по числу заявок на получение пособия по безработице и по числу запросов на ипотечное кредитование от МВА – не окажут никакого влияния. The little US data that is available – jobless claims and MBA Mortgage applications – won’t even cause a ripple.
Согласно Закону о медицинском страховании к застрахованным приравниваются следующие лица: лица, получающие предоставляемую в Эстонии государственную пенсию (включая лиц, получающих пенсию по инвалидности, и в будущем- лиц, получающих пенсию по нетрудоспособности), родители-одиночки или родители, воспитывающие приемного ребенка-инвалида в возрасте младше 18 лет, или ухаживающие за лицом, являющимся инвалидом детства, а также лица, обеспечивающие уход за инвалидами первой группы. Pursuant to the Health Insurance Act, the following persons are considered equal to the insured: persons who receive a State pension granted in Estonia (including persons receiving disability pension and, in the future, incapacity for work pension), one parent or a foster parent of a disabled child who is younger than 18 years of age or of a person who has been disabled from childhood, and a nurse for a person with Group I disability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !