Exemples d'utilisation de "пособничество" en russe avec la traduction "complicity"
В самом деле, это дало бы Фонду возможность искупить свое пособничество выделению кредитов, жесткой тотальной нищете, которой греки были подвержены последние пять лет.
Indeed, it would have afforded the Fund an opportunity to atone for its complicity in the creditor-driven, austerity-addled misery to which Greeks have been subject for the last five years.
Еще одно государство (Демократическая Республика Конго) сообщило, что согласно его законодательству преступлением признается не содействие незаконному проживанию на национальной территории, а пособничество в связи с незаконным въездом в страну.
Another State (the Democratic Republic of the Congo) indicated that its legislation recognized complicity in relation to illegal entry into the country and not the facilitation of illegal residence in the national territory.
13 марта 2000 года в интервью, опубликованном " Фар Истерн Экономик Ревю ", президент обвинила ОНП в пособничестве ТОТИ.
On 13 March 2000, the President accused the UNP of complicity with the LTTE in an interview published by the Far Eastern Economic Review.
Упомянутые террористические акты организуются, финансируются и осуществляются с территории Соединенных Штатов в условиях абсолютной безнаказанности, терпимости и даже при пособничестве со стороны американских властей.
Those terrorist acts had been organized, financed and carried out from the territory of the United States with absolute impunity and the condonation and even complicity of United States authorities.
В связи с утверждениями о " пособничестве " и инертности государства-участника по отношению к " применению пыток " государство-участник поясняет, что в нем был создан превентивный и устрашающий механизм борьбы против пыток в целях предупреждения любого деяния, посягающего на достоинство и физическую неприкосновенность личности.
In relation to the allegations concerning the State party's “complicity” and inertia vis-à-vis “practices of torture”, the State party indicates that it has set up preventive and dissuasive machinery to combat torture so as to prevent any act which might violate the dignity and physical integrity of any individual.
В связи с утверждениями о " пособничестве " и инертности государства-участника по отношению к " применению пыток " государство-участник поясняет, что в нем был создан превентивныйс и устрашающийd механизм борьбы против пыток в целях предупреждения любого деяния, посягающего на достоинство и физическую неприкосновенность личности.
In relation to the allegations concerning the State party's “complicity” and inertia vis-à-vis “practices of torture”, the State party indicates that it has set up preventiveb and dissuasivec machinery to combat torture so as to prevent any act which might violate the dignity and physical integrity of any individual.
В условиях полной безнаказанности и при пособничестве со стороны властей Соединенных Штатов в Майами собирают средства на цели совершения террористических актов, открыто и в обычном порядке используют банковские счета, с которых финансируется терроризм, вербуют террористов, осуществляют поставки оружия, предоставляют безопасное убежище и позволяют использовать территорию тем, кто финансирует, планирует и совершает террористические акты.
With complete impunity and with the complicity of United States authorities, funds are being collected in Miami for the purpose of financing terrorist acts, bank accounts that finance terrorism are operating openly and normally; terrorists are being recruited; arms deliveries are taking place; safe haven is being provided, and territory is being allowed to be used by those who finance, plan and carry out terrorist acts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité