Ejemplos del uso de "поставить на голосование" en ruso
По сообщению политического обозревателя The Times Джонатана Мартина, книга дает подробное описание попытки высокопоставленных чиновников предвыборного штаба и Белого дома, а именно бывшего главы администрации Белого дома Билла Дэйли, оценить, какой эффект окажет на голосование назначение бывшего госсекретаря Клинтон вице-президентом.
According to the Times' national political correspondent Jonathan Martin, the book provides a thorough account of the effort by senior officials inside the campaign and the White House, namely former White House Chief of Staff Bill Daley, to measure what effect swapping former Secretary of State Clinton for the Vice President would have in the polls.
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
Если предложенный список сегодня будет отвергнут, в ближайшие дни на голосование вынесут измененный вариант.
If the proposed list today will be rejected, in coming days an amended version will be brought up for a vote.
Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
We are looking to set up a wider base for publicizing our services.
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН?
Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN?
Forex конкурсы на демо-счетах идеально подходят как для опытных трейдеров, так и для новичков. В то же время конкурсы на реальных счетах прекрасно подходят опытным трейдерам, которые готовы поставить на кон свои умения и принять участие в по-настоящему горячей борьбе!
Demo forex contests tick all the boxes most traders are searching for and are ideal for both experienced and inexperienced traders, whilst live forex contests are perfect for experienced traders who can bring their confidence and skill to the table in what becomes a truly heated challenge!
Если будет принят поставленный на голосование вариант, лоббисты силовиков увеличат свое влияние.
If the version put to vote will be adopted, lobbyists of security agencies will increase their influence.
На наш взгляд, вероятно, что центральный банк захочет сохранить как можно больше маневренности, и сегодняшний солидный отчет занятости должен являться достаточным доводом, как минимум, для того, чтобы поставить на обсуждение вопрос июньского повышения процентных ставок, отказавшись от обещания.
In our view, it’s likely that the central bank would like to maintain as much flexibility as possible, and today’s decent jobs report should provide enough of a reason to at least put the possibility of a June rate hike on the table by removing the pledge.
Но план по закрытию многочисленных баз удалось провести с подавляющим перевесом, когда руководство Конгресса, в конце концов, согласилось представить на голосование один общий список баз, которые нужно закрыть.
Even though the Pentagon itself wanted to close many of them and use the money elsewhere, no measure could be gotten through the Congress, because military bases qualify as "pork" - the favors for their constituents that help congressmen get re-elected - and, according to old and sacred informal rules, no congressman will ever vote against pork in a colleague's district.
Кажется, что даже они не готовы поставить на собственный успех.
Apparently even they aren’t willing to bet on their own success.
Изначальная реакция мирового сообщества на голосование Сената смягчена проявлениями того, что администрация и ключевые сенаторы решили создать поддержку пересмотра Договора со стороны обеих партий.
The global community's initial reaction to the Senate vote was muted somewhat by signs that the administration and key senators wanted to build bipartisan support for eventual reconsideration of the Treaty.
Данные разногласия не совсем однозначны и не очень четко очерчены. Есть люди, чью точку зрения нельзя поставить на весы «сработает – не сработает», но в основном водораздел мнений проходит именно вдоль этой черты.
This disagreement isn’t perfectly binary, there are some people whose opinions really can’t be put on a “it will work” vs. “it won’t work” spectrum, but it does seem to largely break down along those lines.
Европейская комиссия выдвинула этот вопрос на голосование в то время, когда обсуждалась Конституция.
The European Commission submitted a proposal in 2005 - just as the constitution was being put up for a vote.
Жители Мурманской области, где планируется поставить на якорь первую плавучую АЭС, выступают решительно против реализации подобных планов.
There is strong opposition in the area off which the first floating nuclear plants would be moored — the Murmansk Region.
Взамен на голосование против недееспособного наследного принца парламент Кувейта сейчас требует еще больших политических и экономических реформ, включая формальную легализацию политических партий, отделение должности премьер-министра от титула наследного принца и даже выбор премьер-министра не из членов семьи Аль-Сабах.
In exchange for voting to pass over the unfit Crown Prince, Kuwait's parliament is now demanding even more political and economic reforms, including the formal legalization of political parties, the separation of the position of prime minister from that of crown prince, and even for the prime minister to be chosen from outside the Al Sabah family.
Документ из четырех страниц был отчасти одобрен, но не представлен на голосование.
A four-page document was vaguely approved by acclamation but not submitted to a vote.
Когда вы удаляете кого-то со своей Страницы, этот пользователь больше не сможет поставить на ней отметку "Нравится".
When you remove someone from your Page, they'll no longer like it.
Даже в конце, когда Совет безопасности ООН вынес вопрос Газы на голосование, Буш с готовностью унижал Кондолизу Райс под диктовку премьер-министра Израиля, Эхуда Олмерта.
Even at the end, when the United Nations Security Council voted on Gaza, Bush was happy to humiliate Condoleezza Rice at Israeli Prime Minister Ehud Olmert's bidding.
После запуска воспроизведения: чтобы запустить, поставить на паузу, пропустить трек или регулировать громкость музыки из любого места, дважды коснитесь кнопки Xbox, чтобы открыть руководство, выберите Многозадачность, затем выберите элементы управления музыкой.
After starting your music: To play, pause, skip, and adjust music volume from anywhere, double-tap the Xbox button to open the guide, choose Multitasking, then select your music controls.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad