Exemples d'utilisation de "поставляемого" en russe avec la traduction "deliver"
Traductions:
tous449
supply201
deliver70
supplied43
ship33
produce22
set18
delivered15
included11
source11
put3
shipped2
deploy2
furnish2
sold1
autres traductions15
По-прежнему действует полный запрет на импорт бензина и дизельного топлива, за исключением небольшого объема, поставляемого Ближневосточному агентству Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР).
A total ban remains in place on the import of petrol and diesel, except for small quantities delivered to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
В самих миссиях, как правило, проводятся проверки качества продовольствия, поставляемого поставщиками, а также регулярные инспекции складов для борьбы с насекомыми-вредителями, обеспечения соблюдения санитарно-гигиенических норм и приемлемых стандартов экологического контроля.
Mission personnel routinely undertake quality evaluation of the rations delivered by the contractor, in addition to the regular inspection of warehouses for pest control, proper storage in hygienic conditions and evidence of acceptable standards of environmental controls.
Один младший сотрудник по снабжению пайками будет направлен в Увиру для обеспечения соответствия объема поставляемого продовольствия требованиям по контракту, координации потребностей в пайках, запасов расходных материалов Миссии и потребностей в готовой еде и управления повседневными операциями в поддержку контингентов.
One Rations Assistant would be deployed to Uvira to ensure that the quantities of food delivered meet the contractual requirements, to coordinate the rations requirements, the Mission's holdings and requirements for meals-ready-to-eat and to manage the day-to-day operations in support of the contingents.
Заказанные Вами запчасти мы не сможем больше поставлять.
The spare parts you have ordered can no longer be delivered.
Мы поставляем приборы в разобранном состоянии, упакованные в ящики.
Our devices are delivered disassembled and in boxes.
У нас возникают значительные расходы на доработку товаров, поставляемых Вами.
We incur considerable costs due to the necessity of touching up the articles you deliver.
До сих пор Германия не поставляла свое оружие в "горячие точки".
Until now, Germany has never delivered its weapons to “hot spots”.
Иногда поставщики вашей компании поставляют закупленные детали раньше, чем планировалось первоначально.
Sometimes, the suppliers of your company can deliver purchased parts sooner than originally planned.
КОК не являлась владельцем сырой нефти и попутного газа, которые она поставляла КНПК.
KOC did not own the crude oil or associated gas that it delivered to KNPC.
В механизмах, поставляемых с Microsoft Dynamics AX, расчет ставок основан на данных, управляемых метаданными.
For the engines that are delivered with Microsoft Dynamics AX, the rate calculation is based on data that is controlled by metadata.
юридическое лицо В - юридическое лицо производства или распределения, которое поставляет продукты юридическому лицу Б.
Legal entity C – A production or distribution legal entity that delivers products to Legal entity B.
Если требуется, чтобы внутрихолдинговый поставщик поставлял номенклатуру непосредственно внешнему клиенту, установите флажок Прямая поставка.
If you want the intercompany vendor to deliver the item directly to the external customer, select the Direct delivery check box.
Механизмы управления транспортировкой, поставляемые с Microsoft Dynamics AX 2012 R3, используют данные, получаемые от приложения.
The transportation management engines that are delivered with Microsoft Dynamics AX 2012 R3 rely on data that is retrieved from the application.
К сожалению, в последнее время мы все чаще обнаруживаем недостатки в качестве товаров, поставляемых Вами.
Unfortunately, we have recently found flaws in the articles delivered by you with ever greater frequency.
Можно также создать заказ на прямую поставку, если необходимо, чтобы ваш поставщик поставлял товары клиенту.
You can also create a direct delivery order if you want your vendor to deliver the goods to the customer.
при обновлении примеры использования экспертов, индикаторов и скриптов, поставляемых вместе с клиентским терминалом, могут быть перезаписаны.
When updated, the examples of using expert advisors, indicators and scripts delivered together with the Client Terminal can be overwritten.
Если продавец поставляет товар до установленной даты, покупатель может принять поставку или отказаться от ее принятия.
If the seller delivers the goods before the date fixed, the buyer may take delivery or refuse to take delivery.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité