Exemples d'utilisation de "поставляющего" en russe avec la traduction "source"

<>
Когда зарегистрирована исходная потребность — когда продукты, поставляемые канбанами событий, потребляются источником спроса, канбаны регистрируются как пустые. When the source requirement is registered – When the products that are supplied by event kanbans are consumed by the demand source, the kanbans are registered as empty.
Детекторные возможности рассматриваются с учетом диапазонов активности и видов радионуклидов, которые используются в обычных промышленных и медицинских устройствах и которые могут присутствовать в качестве " беспризорных " источников в поставляемом металлоломе. The detection capabilities are considered in the context of ranges of activities and types of radionuclides employed in common industrial and medical devices that could turn up as orphan sources in the scrap metal supply.
Важно отметить, что Группу контроля неоднократно информировали многочисленные источники, что, как правило, Эфиопия традиционно поставляла стрелковое оружие — автоматы, ручные гранатометы и т.д. — и боеприпасы «военным баронам» и союзникам в Сомали. It is important to note that the Monitoring Group has been repeatedly informed by numerous sources that as a matter of general practice, Ethiopia has typically and historically provided small arms — assault rifles, RPGs, etc. — and ammunition to warlords and allies in Somalia.
Члены диаспоры могут обеспечить для охваченной войной страны важный источник капитала, экспертные знания, международные связи и приток новых идей и ценностных представлений (хотя их роль может также носить противоречивый характер, когда они поставляют оружие группам, участвующим в конфликте). Members of the diaspora can provide a war-torn country with an important source of capital, expertise, international connections and influx of new ideas and values (though their role may also be controversial when they supply arms to groups in conflict).
Из достоверных источников стало известно, что приблизительно с начала февраля до конца второй недели мая 2005 года это государство примерно восемь раз поставляло оружие Хасану Дахиру Авейсу и элементам НФОО, которые в то время находились в районе Дусамареба в области Галгадуд. Credible sources alleged that from approximately the beginning of February to the end of the second week of May 2005, that State supplied arms on approximately eight different occasions to Hassan Dahir Aweys and elements of ONLF that at the time were located in the Dhusamareeb area of the Galgaduud region.
Из достоверных источников стало известно, что приблизительно с начала февраля до конца второй недели мая 2005 года это государство примерно восемь раз поставляло оружие Хасану Дахиру Авейсу и формированиям НФОО, которые в то время находились в районе Дусамареба в области Галгадуд. Credible sources alleged that from approximately the beginning of February to the end of the second week of May 2005, that State supplied arms on approximately eight different occasions to Hassan Dahir Aweys and elements of ONLF that at the time were located in the Dhusamareeb area of the Galgaduud region.
В числе факторов, значение которых после 1999 года возросло, можно назвать способность поставлять семенной материал высшего качества (61 %), возможность указания разносортности семенного материала (58 %), возможность указания полевого поколения (47 %) и возможность указания физиологического возраста семенного материала (33 %). СТЕПЕНЬ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ СЕМЕННЫМ МАТЕРИАЛОМ Among the factors which had increased in importance since 1999 were ability to source premium grade seed (61 %), ability to specify split grade seed (58 %), ability to specify field generation (47 %) and ability to specify physiologically aged seed (33 %).
вновь заявляя о своей серьезной обеспокоенности по поводу продолжающегося притока в Сомали и прохождения через нее в нарушение эмбарго оружия и боеприпасов, поставляемых из других стран, принимая во внимание тот факт, что процесс национального примирения в Сомали и осуществление эмбарго на поставки оружия являются взаимоподкрепляющими процессами, Reiterating its serious concern over the continued flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia from sources outside the country, in contravention of the arms embargo, bearing in mind that the Somali National Reconciliation Process and the implementation of the arms embargo serve as mutually reinforcing processes,
Совместно с Exxon Mobil мы начали программу создания нового штамма водорослей, который смог бы с эффективностью извлекать углекислый газ из атмосферы или из источников его концентрации и создавать новые углеводороды, которые можно будет поставлять на нефтеочистительные установки и производить нормальный бензин и дизельное топливо из углекислого газа. We have a program with Exxon Mobile to try and develop new strains of algae that can efficiently capture carbon dioxide from the atmosphere or from concentrated sources, make new hydrocarbons that can go into their refineries to make normal gasoline and diesel fuel out of CO2.
предлагает также Международному комитету по контролю над наркотиками, во взаимодействии с государствами-членами и соответствующими международными органами и с учетом существующих инициатив, таких как проект " Сплоченность ", продолжать работу по выявлению основных источников перманганата калия, поставляемого в основные районы изготовления кокаина, применяемых методов организации утечки и используемых маршрутов незаконного оборота; Also invites the International Narcotics Control Board, working with Member States, relevant international bodies and existing initiatives such as Project Cohesion, to continue to identify the main sources of the potassium permanganate supplied to the main regions manufacturing cocaine, the methods of diversion employed and the trafficking routes used;
Содержащаяся в предыдущем докладе Группы контроля информация относительно оружейного рынка Бакараха и результаты дальнейшей работы, проделанной Группой контроля в связи с этим оружейным рынком, убедительно подтверждают, что оружие, поставляемое на этот рынок или через него на другие рынки, является основной причиной того, почему не прекращаются ожесточенные стычки и сохраняется нестабильность в Сомали. The information contained in the previous report of the Monitoring Group concerning the Bakaarah arms market, and based on the continuing work of the Monitoring Group in connection with the same arms market, it is very clear that arms shipments moving into and through the market are a fundamental source of arms that helps perpetuate and provide fuel for violent clashes and instability in Somalia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !