Exemples d'utilisation de "поставщикам услуг" en russe

<>
Наличие информации в режиме он-лайн позволяет поставщикам услуг и грузоотправителям обмениваться данными и информацией в реальном времени. The availability of information on-line enables service providers and shippers to share real-time information and data.
Следует поощрять создание совместных предприятий и участие в совместных конкурсных заявках на проекты (с участием компаний из развивающихся и развитых стран), поскольку это является ценным инструментом, позволяющим поставщикам услуг приобретать дополнительные знания и технологии. Joint ventures and joint bidding for projects (including firms from developing and developed countries) should be encouraged (as they provide useful tools for services providers to acquire complementary knowledge and technology).
Целый ряд представленных в двустороннем порядке заявок связан с предоставлением поставщикам услуг многократных въездных виз или автоматическим продлением их пребывания. A number of requests submitted bilaterally seek multiple-entry visas for service providers or an automatic extension of their stay.
Было бы ошибкой обвинять управленцев в сфере образования или нео-либеральную идеологию за отношение к университетам как к поставщикам услуг. It would be a mistake to blame knowledge managers, or, for that matter, neo-liberal ideology, for this instrumental view of universities as "service providers."
Закон устанавливает ответственность национального правительства за разработку политики и программ, предоставление технической помощи и оказание поддержки поставщикам услуг в рамках УМДР. The Act lays down the responsibilities of the National Government for developing policies and programmes, providing technical assistance and support to the ECCD service providers.
доступ к частной телефонной системе ЭКА с доступом к сетям связи между миссиями и менее дорогостоящим поставщикам услуг междугородной/международной связи; Access to the private telephone system of ECA with access to inter-mission links and less expensive long-distance service providers
ПРООН, которая передала создание, поддержание и техническое обслуживание всей платформы инфраструктуры квалифицированным поставщикам услуг, заключила «контракт на поддержание» и соглашения об уровне обслуживания для регулирования взаимоотношений. UNDP, which elected to outsource the establishment, hosting and maintenance of the entire infrastructure platform to established service providers, entered into a “hosting contract” and a service-level agreement to govern the relationship.
Когда вы совершаете покупки на Facebook, мы можем предоставить ваши контактные данные или информацию о доставке продавцам или их поставщикам услуг в соответствии с нашей политикой использования данных. When you spend money on Facebook, we may share your contact or shipping info with sellers and their service providers according to our data policy.
В упомянутом кодексе, а также в подзаконных актах, регламентирующих порядок оказания услуг дальней связи, установлен базовый принцип равного доступа к услугам дальней связи, который надлежит соблюдать поставщикам услуг и операторам. The above-mentioned Code, together with its implementing texts governing the provision of telecommunication services, establishes the principle of equality of access to telecommunication services, a basic principle binding on service providers and operators.
Имеющиеся предложения на текущих переговорах в рамках ГАТС, по мнению развивающихся стран, в целом являются недостаточными по отношению к поставщикам контрактных услуг, независимым специалистам и полуквалифицированным и менее квалифицированным поставщикам услуг. The existing offers in the ongoing GATS negotiations are largely seen by developing countries as insufficient in respect of contractual services suppliers, independent professionals and semi- and less-skilled service providers.
13.4. Компания не несет ответственности за любые действия или упущения, допущенные поставщикам услуг интернета или другим третьим лицом, с которым вы заключили контракт, чтобы получить доступ к серверу, на котором размещен сайт. 13.4. The company shall not be liable for any acts or omissions made by your internet service provider or other third party with whom you have contracted to gain access to the server that hosts the site.
Мы также можем предоставлять данные непосредственно поставщикам услуг (например, AOL и AppNexus), чтобы они могли предоставлять услуги от нашего имени или сотрудничать с нами в выборе и размещении рекламы для наших рекламных партнеров. We also share data directly with service providers (such as AOL and AppNexus) to permit them to provide services on our behalf or to partner with us in selecting and serving ads for our advertising partners.
В-четвертых, поставщикам услуг из наименее развитых стран должен быть предоставлен преимущественный и наиболее благоприятный доступ, в особенности в том, что касается перемещения физических лиц согласно четвертому модулю Генерального соглашения по торговле услугами. Fourthly, preferential and more favourable treatment for service providers of the least developed countries must be accorded, particularly on the movement of natural persons under Mode IV of the General Agreement on Trade in Services.
Однако поставщикам услуг необходимо принимать во внимание, что не все бедные семьи одинаковы по своему составу и что существует целый ряд аспектов нищеты, требующих принятия тщательно взвешенных ответных мер политического характера и осуществления специальных программ с учетом особого положения каждого члена семьи. It is important for service providers to bear in mind, however, that poor families are not homogeneous and that there are many dimensions to poverty that require nuanced policy responses and tailored programmes, taking into account the special situation of each family member.
(г) Мы также можем использовать вашу личную информацию для информирования вас о других продуктах и услугах, которые мы предлагаем, или других членах компании ««Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд», и с этой целью мы можем раскрывать вашу информацию другим компаниям Группы или своим Поставщикам услуг. (d) We may also use your personal information to tell you about other products and services offered by us or other members of the Pepperstone Financial Pty Ltd and in order to do that we may disclose your information to other member companies in the Group, or to their Service Providers.
Для поддержания стандартного уровня предоставляемых услуг на территории всей страны, независимо от принадлежности и местонахождения субъектов, оказывающих услуги, а также для достижения единого понимания содержания и качества услуг социальной помощи всеми субъектами, оказывающими такие услуги, в 2000 году были подготовлены и одобрены на уровне КМ единые требования к поставщикам услуг социальной помощи. In order to ensure a uniform quality of the provided services on the whole territory of the country, irrespective of the affiliation and location of the provider of services and to achieve a uniform understanding of the content and quality of social assistance services among all service providers, uniform requirements for providers of social services were developed and adopted by the CM in 2000.
предоставление полного и регулярно обновляемого перечня действующих веб-сайтов, посвященных сексуальной эксплуатации детей, поставщикам услуг интернета, операторам мобильной связи, операторам поисковых систем и компаниям, выполняющим фильтрацию, чтобы упростить блокирование на уровне сети доступа к этому контенту и защитить пользователей интернета от демонстрации такого контента, а также свести к минимуму продолжение сексуальной эксплуатации жертв-детей посредством неоднократных просмотров; The supply of a comprehensive, dynamic list of live child sexual abuse websites to Internet service providers, mobile operators, search providers and filtering companies to facilitate the blocking at the network level of access to such content, to protect Internet users from exposure to it and to minimize the perpetuation of the sexual abuse of the child victims through repeated viewing;
Вы сменили поставщика услуг электронной почты. You changed email service providers.
Своевременному получению защитного кода могут помешать проблемы с вашим оператором мобильной связи или поставщиком услуг Интернета. If you don't promptly receive the security code, the delay could be due to issues with your wireless carrier or your Internet service provider.
После успешного освоения соседних и региональных рынков поставщики услуг могут попробовать свои силы и на других рынках. Once neighbouring and regional markets have been successfully explored, services providers may venture into other markets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !