Exemples d'utilisation de "поставщиков оборудования" en russe

<>
В настоящее время ведется подготовка тендерной документации, необходимой для отбора поставщиков оборудования для этих объектов. Bidding documents for the selection of equipment suppliers for these sites are under development.
Аналогичной инициативой, осуществляемой при поддержке ЮНЕП, является Глобальная инициатива в области устойчивого развития электронной сферы (ГИУРЭС), созданная в июне 2001 года рядом операторов телекоммуникационных сетей и поставщиков оборудования. A similar initiative supported by UNEP is the Global e-Sustainability Initiative (GeSI) formed in June 2001 by a number of telecommunication network operators and equipment providers.
В более общем плане Фонд будет использовать растущий интерес со стороны стратегических западных инвесторов к сфере повышения энергоэффективности и использования возобновляемых энергоресурсов, включая международные энергетические фирмы, поставщиков оборудования, независимых энергопроизводителей и энергосервисные компании. More generally, the Fund will take advantage of the increasing interest shown by strategic Western investors in the energy efficiency and renewable energy field, including international energy firms, equipment suppliers, independent power producers, and energy service companies.
Крупнейшие нефтяные компании континента и поставщики оборудования готовы инвестировать в сокращение выбросов CO2. The continent's largest petroleum companies, and equipment suppliers, are ready to invest what is needed to reduce CO2 emissions.
Обратитесь к поставщику оборудования, чтобы получить список устройств, поддерживающих IPv6, и сведения об их настройке. For details, see your hardware vendor for a list of devices that support IPv6 and how to correctly configure them.
Тем не менее, произошли задержки в осуществлении процедур закупки этого оборудования, которые были связаны с проблемами в выборе поставщика оборудования в рамках утвержденного объема финансирования. The procurement procedures for this equipment, however, were delayed owing to problems in selecting an equipment provider within the approved level of funding.
Так как способы настройки каждого сетевого адаптера различаются, следуйте инструкциям поставщика оборудования, чтобы правильно настроить сеть пульса. Because the configuration steps for each network card are different, follow the instructions from your hardware provider to correctly configure the heartbeat network.
Источниками акционерного финансирования являются разработчики проектов, лица, предоставляющие спекулятивный капитал, инвесторы акционерных фондов, поставщики оборудования, региональные банки развития, институциональные и индивидуальные инвесторы и совместные предприятия. Sources of equity financing include project developers, venture capitalists, equity fund investors, equipment suppliers, regional development banks, institutional and individual investors and joint ventures.
Свяжитесь с поставщиком оборудования, чтобы узнать, может ли функция добавления памяти без выключения системы отключаться в BIOS. Contact your hardware vendor to determine whether the hot-add memory facility can be disabled in the BIOS.
Источниками финансирования задолженности в основном являются международные и национальные коммерческие банки, хотя финансирование задолженности также осуществляют многосторонние банки развития, кредитные/акционерные инвестиционные фонды, поставщики оборудования и частные инвесторы. Sources of debt financing are mainly international and national commercial banks, but multilateral development banks, debt/equity investment funds, equipment suppliers, and private investors also provide debt financing.
Осознавая возникшую для режима нераспространения угрозу, столь различные страны, как Советский Союз, Франция, Германия и Япония, организовали "Группу поставщиков ядерного оборудования", которая ограничила экспорт установок по обогащению и переработке. Realizing the threat to the non-proliferation regime, countries as diverse as the Soviet Union, France, Germany, and Japan formed a "Nuclear Suppliers Group" that restrained the export of enrichment and reprocessing facilities.
в рамках государственной политики в области сельского хозяйства необходимо поощрять установление прочных двусторонних связей путем создания и укрепления всей производственно-сбытовой цепи в области сельского хозяйства — от поставщиков ресурсов, оборудования и кредитов до маркетинговых учреждений; Government policies for agriculture need to encourage strong backward and forward linkages through the development and strengthening of the entire agricultural supply chain, ranging from input, equipment and credit suppliers to marketing institutions;
в рамках государственной политики в области сельского хозяйства необходимо поощрять установление взаимовыгодных связей путем создания и укрепления всей системы сельскохозяйственных поставок, начиная от поставщиков ресурсов, оборудования и кредитов до маркетинговых учреждений; Government policies for agriculture need to encourage strong backward and forward linkages through the development and strengthening of the entire agricultural supply chain, from input, equipment and credit suppliers to marketing institutions.
Завод-изготовитель не обязан предоставлять информацию, на которую распространяются положения закона о защите интеллектуальной собственности или которая относится к категории специализированного " ноу-хау " заводов-изготовителей и/или поставщиков комплектного оборудования; однако в данном случае требующаяся техническая информация не должна необоснованно утаиваться. The manufacturer shall not be obliged to make available that information which is covered by intellectual property rights or constitutes specific know-how of manufacturers and/or OEM suppliers; in this case the necessary technical information shall not be improperly withheld.
До настоящего момента не удалось найти поставщиков запасных частей для оборудования по хлорированию воды производства американских фирм Wallace & Tiernan и Capitol. To date, no suppliers have been found for replacement parts for water chlorination equipment from the United States companies Wallace & Tiernan and Capitol.
Он выражает надежду, что изучение темы " Защита людей в случае стихийных бедствий " будет сосредоточена на областях, которые наиболее значимы для смягчения последствий таких бедствий, в том числе на практических механизмах содействия координации и действий поставщиков гуманитарной помощи и доступу людей и оборудования в пострадавшие районы. He hoped that study of the topic “Protection of persons in the event of disasters” would focus on areas that would have the most significant impact on mitigating the effect of such disasters, including practical mechanisms to facilitate coordination among disaster assistance providers and access of people and equipment to affected areas.
Эти доказательства включали информацию, полученную от бывших поставщиков в отношении закупки Ираком конкретных видов оборудования и большого количества бактериальных питательных сред, требующихся для производства боевых биологических агентов с целью их закачки в складские емкости. The evidence included information received from former suppliers on Iraq's procurement of specific types of equipment and large quantities of bacterial growth media required for bulk production of biological warfare agents.
Организация могла бы также предоставить Африканскому союзу и региональным экономическим сообществам списки своих поставщиков, с тем чтобы они имели глобальный доступ к источникам оборудования и услуг, предоставляемых по самым конкурентным расценкам. The Organization could also share its vendor list with the African Union and regional economic communities in order for them to have global access to sources of equipment and services at the most competitive rates.
В ходе расследований и проверки, проводившихся ЮНМОВИК, было установлено, что в период с середины 70-х годов по 1990 год более 200 иностранных поставщиков имели крупные сделки на поставку важнейших технологий, оборудования, предметов и материалов, которые непосредственно использовались Ираком в его программах создания химического оружия, биологического оружия и ракет. In the course of investigation and verification by UNMOVIC, it was established that in the period from the mid-1970s to 1990, more than 200 foreign suppliers had provided major critical technology, equipment, items and materials that were directly used by Iraq for its chemical warfare, biological warfare and missile programmes.
В плане уменьшения распространенческих рисков, связанных с распространением товаров и технологий по обогащению и переработке, мы приветствуем продолжающееся в Группе ядерных поставщиков (ГЯП) обсуждение механизмов по укреплению контроля за передачей оборудования, установок и технологий по обогащению и переработке. To reduce the proliferation risks associated with the spread of enrichment and reprocessing goods and technology, we welcome the continued discussion by the Nuclear Suppliers Group on mechanisms to strengthen controls on transfers of enrichment and reprocessing equipment, facilities and technology.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !