Exemples d'utilisation de "постановлений правительства" en russe

<>
Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства; Markets work the way they should only when they operate within a framework of appropriate government regulations;
Расчеты индексов цен по промышленности в целом и в разрезе отраслей строились на основе нормативных документов (постановлений правительства о пересмотре цен). Calculations of price indices for industry as a whole and by sector were based on policy documents (Government decisions on price reviews).
Она упрощает удержание сообщений, необходимых для соблюдения политики компании, постановлений правительства или юридических норм, а также удаление содержимого, не имеющего юридической или коммерческой ценности. MRM makes it easier to keep messages needed to comply with company policy, government regulations, or legal needs, and to remove content that has no legal or business value.
На основе Постановлений правительства № № 831-2000 и 868-2001 создан Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин (КОНАПРЕВИ), который начал работу 5 января 2001 года. The National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI) was created by Governmental Agreements Nos. 831-2000 and 868-2001 and came into being on 5 January 2001.
Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства; а рамки могут быть созданы только в демократии, которая отражает общие интересы – не интересы 1%. Markets work the way they should only when they operate within a framework of appropriate government regulations; and that framework can be erected only in a democracy that reflects the general interest – not the interests of the 1%.
консультант по конституционным вопросам, который оказывает независимые консультативные услуги по юридическим и конституционным вопросам и по вопросу о соответствии новых законов и постановлений правительства Конституции, а также обеспечивает толкование конституционных положений; Constitutionalist Adviser, who renders independent advice on legal and constitutional issues and the adherence of new laws and Government decisions to the provisions of the Constitution, as well as providing interpretation of constitutional clauses;
Перед утверждением проекты решений парламента Эстонии (Riigikogu), проекты постановлений правительства и проекты постановлений министерств, а также все приложения к ним направляются в управляемую министерством юстиции информационную систему регистрации правовых актов, подлежащих утверждению. For approval, draft decisions of the Riigikogu, draft regulations of the Government and draft regulations of ministers together with all annexes are made available in the draft legislative act approval information system managed by the Ministry of Justice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !