Exemples d'utilisation de "постановок" en russe
Traductions:
tous152
production46
setting41
statement35
placing8
staging3
instruction2
theatrical2
producing1
autres traductions14
Они касались проблем ВИЧ/СПИДа и дискриминации, налаживания связей и информационно-пропагандистской деятельности между рыболовецкими общинами; детей, находящихся в тюрьмах, и поощрения прав человека через посредство кхмерских традиций, драматических постановок и танца.
They related to HIV/AIDS and discrimination, promoting networking and advocacy among fishing communities, children in prison, and the promotion of human rights through Khmer tradition, drama and dance.
Эти картины даже вдохновили меня на несколько новых театральных постановок.
I might even be inspired by them for my next performances.
В течение последующих шести лет, количество постановок все разросталось, разросталось, разросталось и разрослось по всему миру.
And over the course of the last six years, it's spread and it's spread and it's spread and it's spread around the world.
Коллективно субсидианты к концу 2006 года охватили десятки тысяч людей с помощью радиовещания, театральных постановок и других средств.
Grantees had collectively reached tens of thousands of community members through radio broadcast, the theatre and other means by the end of 2006.
Соответствующие стратегии осуществляются в рамках учебных курсов, семинаров, кампаний, пропагандистских инициатив, спортивных мероприятий, театральных постановок и других целенаправленных мероприятий.
These strategies are implemented through courses, workshops, campaigns, support and extension activities, sports leagues, indoor theatres and specific activities.
по обеспечению доступности в стоимостном отношении концертов, театральных постановок, кинофильмов, спортивных и других культурных мероприятий для всех слоев населения;
To ensure that access to concerts, theatre, cinema, sport events and other cultural activities is affordable for all segments of the population;
Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом.
The participants at Improv Everywhere events have just as much leisure time as any other New Yorkers, they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
Так, например, Швейцарское управление по вопросам сотрудничества провело кампанию по повышению информированности о бытовом насилии с помощью театральных постановок, плакатов и телепрограмм в районе Курган-Тюбе.
For instance, the Swiss Cooperation Office has raised awareness of domestic violence through theatre plays, posters and TV programmes in Kurgan-Tyube area.
Кроме того, была подготовлена специальная группа по распространению информации, состоящая в основном из женщин, которым поручено заниматься распространением информации о правах женщин при помощи театрализованных постановок.
In addition, a number of individuals, mostly women, had been trained as communicators and were responsible for disseminating information about women's rights through the medium of theatre.
Этот фестиваль, который проводится в районе с весьма выраженными националистическими настроениями, направлен на проявление ирландских национальных чувств посредством организации культурных мероприятий (театральных постановок, концертов, кинофестиваля, выставок и т.д.).
Located in a very nationalist area, this festival aims to express the Irish identity through the organization of cultural events (theatre, concerts, film festivals, exhibitions etc.).
Такие пропагандистские меры/виды деятельности могут быть реализованы с помощью песен, театральных постановок, телевизионных игр, премий за достижения в области охраны окружающей среды, учреждения/проведения " дней окружающей среды " и т.д.
These awareness actions/activities can be carried out through songs, drama, television plays, celebrity/environment champions, declarations/observances of environment days, etc.
Просвещение общественности в отношении прав детей осуществлялось на основе массового распространения текста Конвенции, в том числе на различных этнических языках, с помощью теле- и радиотрансляций, театральных постановок, а также в связи с ежегодным празднованием Дня африканского ребенка и ежегодным проведением сессии детского парламента, позволяющего детям довести свои проблемы и нужды до высоких инстанций.
The public had been made aware of the rights of the child through the wide distribution of the text of the Convention, in various ethnic languages as well, through television and radio broadcasts and theatre performances, and in connection with the annual observance of the Day of the African Child and the annual holding of a child's parliament allowing children to make their concerns known to the authorities.
К числу этих мероприятий относятся демонстрация, запланированная Студенческим движением за демократию на 20 марта, проект просвещения избирателей посредством театральных постановок, запланированный неправительственными организациями (НПО) для ряда северных провинций на апрель, запланированный марш с участием представителей женских организаций и жертв бытового насилия к зданию Национального собрания 26 мая и парад по случаю Всемирного дня окружающей среды 5 июня.
They include a demonstration planned by the Student Movement for Democracy on 20 March, a non-governmental organization (NGO) voter education drama project planned for several northern provinces in April, a planned march by representatives of women's organizations and victims of domestic violence to the National Assembly on 26 May and a parade to celebrate World Environment Day on 5 June.
Среди проведенных мероприятий можно назвать публикацию статей, выпуск плакатов, размещение рекламных и информационных объявлений в электронных и печатных средствах массовой информации; трансляцию телевизионных программ и видеофильмов, а также создание веб-сайтов по борьбе с торговлей людьми; съемки художественных и документальных фильмов; включение проблематики торговли людьми в школьные учебные планы; а также подготовку театральных постановок, пьес и проведение дебатов.
Activities have included the publication of articles, posters, advertisements and information sheets in electronic and print media; the airing of television programmes and videos and creation of anti-trafficking websites; the screening of films and documentaries; the inclusion of human trafficking in school curricula; and public performances, debates and plays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité