Beispiele für die Verwendung von "постоянного" im Russischen

<>
В жизни нет ничего постоянного. Absolutely nothing is permanent in life.
Представьте жизнь без постоянного источника воды. Imagine living without any constant source of water.
Онлайн-противодействие ИГИЛ потребует постоянного, адаптивного реагирования. Countering ISIS online will require a continuously adaptive response.
Решения этого постоянного органа были бы окончательными и не подлежали бы обжалованию. The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal.
Совет принимает меры для постоянного рассмотрения других важных вопросов, касающихся джута и джутовых изделий. The Council shall make arrangements for the continuing consideration of other important issues relevant to jute and jute products.
от работников в рабочих зонах постоянного пребывания: from workers in regularly occupied working areas:
Решение 1. Очистка постоянного хранилища Solution 1: Clear persistent storage
Я не смог найти ничего постоянного, так что начал выполнять разовые заказы. I couldn't find anything steady, so I started doing odd jobs.
По мнению мистера Линдси, мы оба должны находиться в состоянии постоянного возбуждения. According to Mr Lindsay, we should both be in a state of perpetual tumescence.
Новая педагогика требует также постоянного наблюдения и практики, особенно на раннем этапе. New pedagogies also require continual supervision and practice, especially early on.
В результате дождей, продолжавшихся с июня по начало октября, горные разработки оставались относительно стабильными после постоянного расширения в предыдущий сухой период. As a result of the rains from June to early October, levels of mining have remained relatively stable after a steady increase during the previous dry season.
Маркет-мейкер превращается в постоянного пассивного участника рынка. Market maker becomes perennial market taker.
Конечно, вы можете утверждать, что послекризисная реформа регулирования, в конечном счете, решит проблему периодического системного риска, и мы вернемся в более комфортабельный мир относительного постоянного риска без периодических дисбалансов. Of course, you can argue that post-crisis regulatory reform will eventually resolve the problem of periodic systemic risk, and that we will return to the more comfortable world of relatively stationary risk without periodic imbalances.
Зимбабве стала жертвой постоянного вмешательства в ее дела посредством целого ряда мер, в том числе объявленных и не объявленных экономических санкций, только потому, что правительство начало процесс справедливого распределения земли после того, как лейбористское правительство бывшей колониальной державы отказалось от обязательств, предусмотренных Соглашением, подписанным в 1979 году в Ланкастер-Хаус. Zimbabwe has been a victim of incessant meddling through several measures, including declared and undeclared economic sanctions, merely because the Government embarked upon a process of equitable distribution of land after the former colonial Power, under a Labour Party Government, reneged on its responsibilities stipulated in the Lancaster House Agreement of 1979.
в пункте 8: Место постоянного проживания; under No 8: Permanent place of residence;
— Они находятся в состоянии постоянного конфликта с капиталистическим миром. “They’re in a constant state of conflict with the capitalist world.
Такое чувство постоянного (пусть и воображаемого) восхищения придает особую окраску отношениям между двумя странами. This sense of continuous (even if imagined) admiration colours relations between the two countries.
УВКБ представит на утверждение Постоянного комитета предложение о финансировании в июне 2010 года. UNHCR will present a funding proposal to the Standing Committee for approval in June 2010.
Однако функции постоянного характера должны выполняться сотрудниками, занимающими штатные должности, а соответствующие затраты должны покрываться в качестве расходов на персонал. However, functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditure should be charged to staff costs.
Я поговорю с Кварком о выделении постоянного времени. I'll talk to Quark about scheduling some regular time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.