Exemples d'utilisation de "постоянной поддержке" en russe
На данном этапе палестинский народ, как никогда ранее, нуждается в постоянной поддержке международного сообщества в поиске путей установления мира на Ближнем Востоке.
At this juncture, the Palestinian people need, more than ever before, the continued engagement of the international community in the search for peace in the Middle East.
Трибунал нуждается в постоянной поддержке Совета Безопасности и государств-членов, с тем чтобы он мог сохранить своих самых опытных сотрудников до завершения работы Трибунала.
The Tribunal needs the continuous support of the Security Council and Member States to ensure that its most experienced staff remain with the Tribunal until the completion of its work.
По мере продолжения работы Канцелярия Обвинителя будет по-прежнему нуждаться в постоянной поддержке со стороны международного сообщества и особенно Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для достижения целей ее стратегии завершения работы.
As work progresses, the continuing support of the international community and especially the Security Council of the United Nations remains essential for the Office of the Prosecutor to fulfil its completion strategy goals.
Для обеспечения полного достижения своих целей зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике нуждается в постоянной поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций, включая Программу развития Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения.
In order to fully achieve its goals, the zone of peace and cooperation of the South Atlantic needs the continuing support of the United Nations system, including the United Nations Development Programme and international financial institutions.
Хотя разработка и проведение такой политики — это в основном национальная ответственность, совершенно очевидно, что для решения стоящих сегодня перед этой страной проблем Гаити на протяжении длительного времени будет нуждаться в постоянной поддержке международного сообщества.
Although the definition and implementation of such policies is primarily a national responsibility, it is clear that Haiti will require the sustained support of the international community over the long term in order to overcome the challenges that it now faces.
Хотя Сьерра-Леоне продолжает развивать свои усилия в области миростроительства, страна все еще сталкивается с серьезными проблемами и в обозримом будущем будет нуждаться в постоянной поддержке со стороны международного сообщества, особенно в усилиях по устранению коренных причин произошедшего конфликта.
While Sierra Leone continues to make progress in its peacebuilding efforts, the country still faces major challenges and will need the sustained support of the international community for the foreseeable future, especially in its efforts to address the root causes of the past conflict.
Г-н Председатель, по мере того как мы приближаемся к завершению своего мандата, а также с учетом большой нагрузки в работе Трибунала, мы более, чем когда-либо, нуждаемся в постоянной поддержке Вашей страны, а также в поддержке других членов Совета Безопасности, с тем чтобы мы могли полностью и успешно выполнить свою миссию.
As we come closer to fulfilling our mandate, and in a climate of Tribunal fatigue, we more than ever need the continued backing of your country, Sir, as well as that of other members of the Security Council, so that we can fully and successfully achieve our mission.
Несмотря на нынешнюю сложную политическую и экономическую ситуацию и плачевное гуманитарное положение, в котором он находится, палестинский народ верит в то, что благодаря постоянной поддержке и солидарности со стороны международного сообщества и поиску путей мирного урегулирования он в скором времени сможет обрести независимость и в конечном итоге сможет жить в мирных и достойных условиях.
Despite the current difficult political, economic and dire humanitarian situation they faced, the Palestinian people remained confident that, with the constant support and solidarity of the international community and the exertion of efforts to achieve a peaceful settlement, they would finally be able to live in peace and dignity.
ЮНИКРИ предлагает расширить распространение и применение этих стандартов и норм на международном и национальном уровнях и считает, что в этой связи важно обратиться к государствам-членам с просьбой о постоянной поддержке, особенно в том, что касается создания условий, способствующих доступу к соответствующей информации, и рассмотрения вопроса об использования и применении этих стандартов и норм.
UNICRI suggested that strengthening the dissemination and application of the standards and norms should be done at the international and national levels and that it was therefore essential to ask for continuous support from Member States, especially in terms of developing environments to facilitate access to related information and reviewing their use and application.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité