Exemples d'utilisation de "пострадает" en russe avec la traduction "hurt"

<>
Если отвалите сейчас, никто не пострадает. Walk away now, nobody gets hurt.
Никто не поднимает головы, никто не пострадает. Nobody lifts their head, nobody gets hurt.
Рубль пострадает на решении ОПЕК сохранить статус-кво RUB would be hurt by an Opec decision to maintain the status quo
Держи его в кобуре, и никто не пострадает. Keep it in the holster and no one gets hurt.
В смысле, кто пострадает, если мы пустим все на самотек? I mean, who's it gonna hurt if we let this one slide, the crackhead community?
Выйдите из купе, сойдите на следующей станции, и никто не пострадает. Leave the compartment, get off at the next stop, and nobody gets hurt.
Можно солгать или зайти слишком далеко, и неважно, кто при этом пострадает. Like telling a lie, or going too far, no matter who else gets hurt.
Проблема, конечно, заключается в том, что от столь срочно необходимых реформ пострадает много людей. The problem, of course is that the most urgently needed reforms will hurt a lot of people.
И если из-за этой скотины кто-нибудь пострадает, вы будете виноваты, Вики Линн. And if that animal hurts somebody while he's out there, Vicky Lynn, that's on you.
Мой шеф уходит, а я до смерти боюсь, что пострадает ещё какой-нибудь ребёнок. My boss is on his way out and I'm scared another child will get hurt.
Спорим, что он зарядил один или может два мушкета, в надежде, что кто-нибудь пострадает. I reckon he loaded one or two of the muskets in the hope that somebody would have been hurt.
Ну, если электрик очнется вовремя, может быть нам удастся закрыть дело, и никто больше не пострадает. Well, if the electrician wakes up in time, maybe we can close this case, and nobody else gets hurt.
Неизвестно, поддержит ли Конгресс бюджетный проект Трампа, который предусматривает сокращение объёмов помощи на миллиарды долларов, но даже от небольшого снижения расходов США на помощь зарубежным странам пострадает множество самых бедных людей в мире. While it is not clear whether Congress will support Trump’s budget request, which would amount to billions of dollars in lost aid, even a minor reduction in US aid spending would hurt many of the world’s poorest.
Мне сказали, что они пострадали. I received a call that said they were hurt.
Греция пострадала от войн на Балканах. Greece was hurt by the wars in the Balkans.
Обвалилась вместе с машиной, но никто не пострадал. Took a car down with it, but nobody got hurt.
Один из детей пострадал, и его перенесли на борт. One of the kids was hurt, so he had to be carried on board.
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял? Do I understand there's been an air crash and men are hurt?
Если одно крыло заденет дерево, она может сильно пострадать. If one wing tip hit a tree, she could be badly hurt.
Производители нефти также могут пострадать от роста курса доллара. Oil producers could also be hurt by a stronger buck.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !