Exemples d'utilisation de "поступательному" en russe
учитывает принимаемые правительствами меры по противодействию нынешнему финансовому кризису и в этой связи призывает все страны регулировать проведение своей макроэкономической и финансовой политики таким образом, чтобы это способствовало глобальной стабильности и поступательному экономическому росту и устойчивому развитию;
Recognizes the measures adopted by Governments to address the present financial crisis and, in that regard, calls upon all countries to manage their macroeconomic and financial policies in ways that contribute to global stability and sustained economic growth and sustainable development;
Добавление 3: Сопротивление поступательному движению транспортного средства- метод измерения на дороге- имитация на динамометрическом стенде
Appendix 3- Resistance to progress of a vehicle- Measurement method on the road- Simulation on a chassis dynamometer
признает принимаемые правительствами меры по противодействию нынешнему финансовому кризису и в этой связи призывает все страны регулировать проведение своей макроэкономической и финансовой политики таким образом, чтобы это способствовало глобальной стабильности и поступательному экономическому росту и устойчивому развитию;
Recognizes the measures adopted by Governments to address the present financial crisis and, in that regard, calls upon all countries to manage their macroeconomic and financial policies in ways that contribute to global stability and sustained economic growth and sustainable development;
Следующий пункт, который был передан Второму комитету, был также рассмотрен непосредственно на пленарном заседании в ходе возобновленной шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в рамках раздела B (Содействие поступательному экономическому росту и устойчивому развитию согласно соответствующим резолюциям Ассамблеи и решениям последних конференций Организации Объединенных Наций):
The following item, which had been allocated to the Second Committee, was also considered directly in plenary meeting during the resumed sixty-second session of the General Assembly, under heading B (Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences): b
обращая особое внимание на то, что международная финансовая система должна содействовать устойчивому развитию, поступательному экономическому росту и борьбе с нищетой и открывать возможности для слаженной мобилизации всех источников финансирования в целях развития, включая мобилизацию внутренних ресурсов, приток международных средств, торговлю, официальную помощь в целях развития и облегчение бремени внешней задолженности,
Emphasizing that the international financial system should support sustainable development, sustained economic growth and poverty eradication and should allow for the mobilization, in a coherent manner, of all sources of financing for development, including the mobilization of domestic resources, international flows, trade, official development assistance and external debt relief,
Сила сопротивления поступательному движению FE на динамометрическом стенде определяется с помощью следующего уравнения:
The running resistance force on the chassis dynamometer FE shall be determined from the following equation:
Я разделяю мнение о том, что позитивная ситуация в сфере притока внешних финансовых ресурсов не приводит автоматически к поступательному росту.
I share the view that a positive external environment regarding resource flows does not automatically translate into self-sustained growth.
В этой связи правительство создает и поддерживает условия, благоприятствующие укреплению уверенности в себе людей, развивает индивидуальную предпринимательскую инициативу и содействует поступательному развитию.
In this regard, the Government creates and promotes an environment that facilitates the honing of self-esteem, promotes recourse to individual creativity and supports incremental development.
Считаем Экономический и Социальный Совет основной площадкой в рамках этой универсальной Организации для поиска компромиссных решений наиболее актуальных социально-экономических проблем, включая вновь возникающие вызовы и угрозы поступательному и устойчивому развитию.
We view the Council as one of the leading platforms within the framework of the universal Organization to seek compromise solutions to the most pressing socio-economic problems of today, including re-emerging threats and challenges to consistent sustainable development.
призывает все соответствующие международные торговые и финансовые учреждения при разработке и осуществлении стратегий, правил и норм учитывать особые нужды развивающихся стран для формирования международных экономических условий, благоприятствующих поступательному росту и развитию на широкой основе;
Calls for all relevant international trade and financial institutions, while formulating and implementing policies, rules and regulations, to take into account the special needs of developing countries in order to create an enabling international economic environment to sustain growth and broad-based development;
Члены Совета согласились в том, что, хотя такие зоны, взятые сами по себе, не являются панацеей в решении задачи всеобщего ядерного разоружения, они способствуют достижению этой цели, позволяя уменьшить опасность, которую представляет само наличие ядерного оружия, и способствуют поступательному процессу нормотворчества.
The Board agreed that while such zones, taken alone, offered no panacea for the problem of global nuclear disarmament, they advanced that goal by helping to reduce the threats posed by the very existence of nuclear weapons and to advance the incremental process of norm-building.
Свободный, гарантированный и предсказуемый доступ на рынки сельскохозяйственной продукции и текстильных изделий и других товаров и услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран, в целях содействия их поступательному развитию и экономическому росту и достижению международных целей в области развития, включая ликвидацию нищеты
The free, secure and predictable market access for agriculture and textile products and other goods and services of particular interest to developing countries in order to promote their sustained development and economic growth and the achievement of international development goals, including poverty eradication
Несмотря на эти события, представляется, что повышение общих темпов инфляции по региону в целом свидетельствует не о тенденции, а, скорее, отражает принятые странами региона меры реагирования на резкое изменение валютных курсов, последствия которого были постепенно сглажены, не приведя к поступательному усилению инфляционных процессов.
Despite these developments, the increase in region-wide inflation did not seem to signal a trend; rather, it represented the region's response to an exchange-rate shock that was gradually absorbed without giving rise to sustained inflationary processes.
Моя делегация искренне желает того, чтобы Совместное заявление, посредством его полного и эффективного осуществления, привело к поступательному и существенному прогрессу не только в целях полного разрешения ядерной проблемы, но и в целях достижения прочного мира на Корейском перешейке и укрепления глобального режима нераспространения ядерного оружия.
My delegation earnestly wishes that the Joint Statement, through its full and effective implementation, will lead to steady and substantial progress, not only for the complete resolution of the nuclear question, but also for the achievement of an enduring peace on the Korean peninsula and the consolidation of the global nuclear non-proliferation regime.
В случае динамометрического стенда, оборудованного цифровым устройством для полигонального исчисления и имеющего встроенный центральный процессор (ЦП), величина F * является непосредственно вводимым параметром, а ?ti, Ff и Fpau- это автоматически измеряемые и рассчитываемые параметры, которые служат для регулировки динамометрического стенда с учетом контрольной силы сопротивления поступательному движению.
In the case of a chassis dynamometer with a polygonal digital setter, where a central processor unit (CPU) is incorporated in the system, F * is input directly, and Δti, Ff and Fpau are automatically measured and calculated to set the chassis dynamometer to the target running resistance force.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité