Exemples d'utilisation de "поступление в вуз" en russe
Так дети воспитываются определенным образом, прыгая через обручи таких достижений, которые мы можем измерить, - тесты для поступления в ВУЗ, гобой, футбол.
And so the kids are raised in a certain way, jumping through achievement hoops of the things we can measure - SAT prep, oboe, soccer practice.
Они покупают дорогие игрушки, чтобы максимизировать потенциал развития своего ребенка, и тратят гораздо больше на частные школы и дополнительные занятия в надежде, что их ребенок получит высшие балы на экзаменах, определяющих поступление в элитные университеты.
They buy expensive toys to maximize their child's learning potential and spend much more on private schools or after school tutoring in the hope that he or she will excel on the tests that determine entry to elite universities.
Это весьма сильно нервирует администрацию университетов, т.к. девушки не хотят поступать в ВУЗ, в котором нет парней.
This makes university administrators very nervous, because girls don't want to go to schools that don't have boys.
И поступление в университет, возможно мой самый лучший шанс, уехать из этого города.
And getting to go to college is maybe my best chance of getting out of this town.
Они не интересовались учебой уже задолго до того, как попали в ВУЗ.
They were turned off a long time before they got here.
Я не думаю, что это возможно, учитывая, что до окончания осталось 6 недель, но мы должны сосредоточиться на более важной картине, а это поступление в колледж этой осенью.
I don't think that's possible, being that there's only six weeks of school left, but we should stay focused on the bigger picture, which is going to college in the fall.
Но я сдал тот же экзамен на поступление в коллегию адвокатов здесь, в колледже.
But I passed the same bar exam as my colleague here.
Трудно поверить, что он завалил поступление в десятый класс.
Hard to believe he's flunking tenth grade.
Да, которые могут повлиять на твое поступление в колледж.
Yeah, which could affect your admission to college.
Я останусь и немного отложу поступление в колледж, или пока ты не будешь готов вернуться на работу.
I'm gonna stay and put off college for just a little while or at least until you're well enough to go back to work.
Хотя поступление в престижные университеты также способствует завоеванию положения в обществе в Корее, как и на Западе, и также зависит от способностей человека, результаты вступительных экзаменов в Корее имеют более значительное и долговременное влияние на место индивидуума в обществе.
Also, although admission to elite universities is as meritocratic in Korea as in the West, the outcome of the university entrance competition has a more important and more permanent effect on one's place in Korean society.
Поступление в бюджет доходов от нормальных налогов по-прежнему остается нереальным в большинстве стран Латинской Америки.
Raising "normal" tax revenue remains an unrealistic option in most Latin American countries.
Он поклялся не только отказаться от платы за поступление в школу, но и предоставить бесплатно учебники и питание, стоимость которых часто оставалась препятствием для учеников из самых бедных семей.
He swore not only to do away with admissions fees, but also to provide free textbooks and meals, the cost of which had often remained a barrier for the poorest students.
Регистрируется поступление в количестве 224 шт. в строке заказа на покупку с помощью мобильного устройства.
You register the receipt for the quantity of 224 eaches on a purchase order line using a mobile device.
И, по-видимому, кульминация образования - поступление в университет.
And probably the pinnacle for education is getting you to college.
Мы также выяснили, что можно сократить поступление в здание наружного воздуха, при этом не нарушая нормативы по качеству воздуха в помещениях.
We've also found that you can reduce the fresh air requirements into the building, while maintaining industry indoor air-quality standards.
Тем не менее Решение начальника генерального штаба содержит положение, согласно которому кандидат на поступление в военные училища и военные академии должен быть мужского пола.
However, the Decision of the Chief of General Staff contains a provision according to which an applicant for military schools and military academies must be of male sex.
В заключение он вновь заявил о последовательности и надежности всех данных и информации, собранных бразильскими сотрудниками, а также содержащихся в представлении анализов и интерпретаций, отметив, что Бразилия неизменно основывается на самых строгих научных нормах, стремясь обеспечить поступление в Комиссию надежных, научно-обоснованных и свежих сведений.
He concluded by reiterating the consistency and validity of all data and information collected by Brazilian teams as well as the analysis and interpretation provided in the submission, noting that Brazil always acted on the basis of the strictest scientific norms in order to provide reliable, science-based and up-to-date data to the Commission.
Поступление в организм MeHg в результате потребления загрязненной рыбы может приводить к нарушению нормального неврологического развития и функционирования нервной системы и увеличивать риск возникновения инфаркта миокарда (сердечного приступа) (11).
Exposure to MeHg through consumption of contaminated fish by humans has the potential to interfere with normal neurological development and function and may increase the risk of myocardial infarction (heart attack) (11).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité