Exemples d'utilisation de "посты" en russe
Женщины составляют около одной четверти лиц, назначаемых президентом на ответственные посты.
Women comprise approximately one-quarter of the President's appointments into positions of trust.
Разрешаются выносные посты управления, связанные с органами управления, расположенными в рулевой рубке.
Secondary control stations interconnected with the control mechanisms in the wheelhouse are allowed.
При этом служащие имеют доступ к внутренней информации (включая информацию, являющуюся конфиденциальной или составляющую собственность компании) и занимают ответственные посты.
Employees, however, have access to non-public information (including information that is confidential or proprietary) and are effectively placed in positions of trust.
Всем занять боевые посты через 10 минут.
I want all departments at battle stations and ready in 10 minutes.
Люди, занимающие высокие руководящие посты, осознали свою бесполезность.
People with high positions found that they were worthless.
Теперь боевые посты приведены в состояние боевой готовности?
I mean, are there battle stations now that need to be manned?
Большинство из них имеют высокооплачиваемую работу, занимая высшие управленческие посты.
Most of them are busy at top-level and high-paying management jobs.
На Филиппинах в 89% компаний женщины занимают посты старших менеджеров.
In the Philippines, 89% of companies have women in senior management positions.
Г-жа Гебреаб (Эритрея) признает важность продвижения женщин на высшие посты.
Ms. Gebreab (Eritrea) recognized the importance of placing women in positions of power.
И все же, эти ценности, прежде всего, представляют не женщины, занимающие ключевые посты.
Yet it is not the leading women who above all represent these values.
Мужское доминирование на рынке работает как картель, препятствуя талантливым женщинам занимать высокие посты.
Male dominance in the marketplace works like a cartel, barring talented women from top jobs.
Несмотря на то, что большая часть сотрудников - женщины, мало кто занимает высокие посты.
Despite the majority of the staff being women, very few were in senior positions.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
Leaders hold a position of power or authority, but those who lead inspire us.
Некоторые полагают, что люди, которые займут ключевые посты, будут определять направление политики администрации Трампа.
Some believe the appointments would determine the trends of Trumps policies.
Ольмерт и Перец, напротив, заявили, что, несмотря на заключение комиссии, они не покинут свои посты;
But both Olmert and Peretz have declared that, despite the Commission's conclusions, they would not quit:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité