Exemples d'utilisation de "пост" en russe avec la traduction "office"
Занимая свой пост, Картер надеялся нормализовать отношения с Китаем.
Carter took office hoping to normalize relations with China.
авторитетные политики, занимающие пост в кабинете, могут потенциально затмить президента.
heavyweight politicians holding the office can potentially eclipse the president.
Премьер-министр Гройсман пришел на пост, обещая бороться с коррупцией.
Prime Minister Groysman came into his office pledging to fight corruption.
Эти маленькие девочки сказали ему: "Мы добьёмся, что ты потеряешь свой пост".
These little girls turned to him and said, "We will vote you out of office."
В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост.
Indeed, the model blew up even before Bush left office.
Одной из причин является то, что Нетаньяху ждет, пока Обама покинет свой пост.
One reason is that Netanyahu is waiting for Obama to leave office.
Вы злоупотребили доверием народа и использовали свой пост, чтобы накапливать богатство и власть.
You have betrayed the public Trust and used your office to Accumulate wealth and power.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги.
It rewards ambition, promotes office-at-any-cost politics, and devalues merit.
Каждый занимающий этот пост должен продемонстрировать является ли он больше вторым, чем первым.
Each holder of the office must demonstrate whether he is more Secretary than General.
В 2006 году на Аландских островах был учрежден пост независимого омбудсмена по вопросам дискриминации.
In 2006, an office of an independent ombudsman for discrimination was established on Åland.
Однако президент де ла Руа покинул свой пост задолго до окончания своего президентского срока.
President de la Rua resigned his office well before the official end of his term.
Г-н Шве (Мьянма) был выдвинут кандидатом на пост Председателя на пятьдесят девятой сессии.
Mr. Swe (Myanmar) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-ninth session.
В 2006 году на Аландских островах был создан пост независимого омбудсмена по вопросам дискриминации.
In 2006, an office of an independent ombudsman for discrimination was established on Åland.
Султан оставил после себя сына, который, в соответствии с Конституцией, занял его пост вчера.
The Sultan has left behind his son as the new ruler, who came into office yesterday pursuant to the Constitution.
Подкомитет выразил также удовлетворение в связи с назначением Серхио Камачо на пост Директора Управления.
The Subcommittee also expressed its satisfaction with the appointment of Sergio Camacho as Director of the Office.
Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны.
Blair leaves office before the full consequences of the Iraq war have been played out.
На пост Председателя Комитета на пятьдесят восьмой сессии было предложено избрать г-на Чоудхури (Бангладеш).
Mr. Chowdhury (Bangladesh) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-eighth session.
Кандидатом для избрания на пост Председателя пятьдесят восьмой сессии был выдвинут г-н Лёдель (Уругвай).
Mr. Loedel (Uruguay) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-eighth session.
Несомненно, что, заняв этот пост, он принесет с собой разнообразие и человеческое богатство азиатского континента.
There is no doubt that he will bring to that Office the diversity and human wealth of the Asian continent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité