Exemples d'utilisation de "посыпать головы пепел" en russe

<>
Он оглядел её с ног до головы. He looked at her from head to foot.
В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь. In 1989, China rose from the ashes of the Tiananmen Square Massacre.
Они как будто наполнены кондитерским кремом, и если их посыпать сахарной пудрой, то их запросто можно подавать вместо десерта. They look like they're filled with custard, or you could dust them with powdered sugar and they could pass for some sort of dessert.
У него нет своей головы на плечах. He doesn't have a mind of his own.
Учреждения, которые казались такими мощными, как Гибралтарские скалы, оказались дымящими вулканами с постоянным риском распада на лаву и пепел. Institutions that had been seen as Rocks of Gibraltar were revealed to be smoking volcanoes, at risk of imminent dissolution into lava and ash.
Мы думаем, они должны надеть власяницы и посыпать главу пеплом на следующем собрании. We think they should present themselves in sackcloth and ashes at the next convention.
Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов. I intend to hammer this idea into the student's heads.
Но сейчас, когда пепел остывает, по разным сторонам Атлантического океана возникают различные виды на будущее банковского регулирования. But now that the ashes are cooling, different perspectives on bank regulation are emerging on either side of the Atlantic.
Почему бы их не поджарить прямо сейчас и посыпать стружкой? Why don't we fry them up now and serve them with chips?
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов. They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Эти беспилотники превратили бы эту машину в пепел, без колебаний. Those new drones would turn that car to ash without hesitation.
Кто может взять расвет * * и посыпать его росой * * кондитер может Who can take the sunrise * * sprinkle it with dew * * the candy man can
И пока я спал, и пока бодрствовал, эта тема не выходила из моей головы. Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind.
А как он может превращать людей в пепел? How can he turn people to ash?
Мы также знаем, что если посыпать специального осушающего порошка, это поможет. And then we know that if we sprinkle Drano around the kitchen, that helps.
У меня это вылетело из головы. It flew out of my head.
Дитон, как она смогла пройти через пепел рябины? Hey, Deaton, how the hell did she get through the Mountain Ash?
Выше головы не прыгнешь. One cannot jump above his head.
Ну, я слишком деликатен, чтобы сказать такое, но я знаю то, что может превратить Дом Кленнэм в пыль и пепел. Well, I am too delicate to say the word, but what I know, it could bring the House of Clennam crashing down in a heap of dust and ashes.
Вагоны пронумерованы от головы поезда The cars are numbered from the head of the train
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !