Exemples d'utilisation de "потворствует" en russe
И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию.
And the Mladić trial will, no doubt, encourage this perception.
Порочный бизнес процветает, всем известный преступник на свободе, а система всему этому потворствует.
A vice business left to flourish, the legitimisation of a known criminal and a system that allows it to happen.
Их модель потворствует сильным и наказывает слабых, она поощряет конкуренцию в ущерб сотрудничеству.
Theirs is a model that favors the strong and punishes the weak, and that rewards competitors at the expense of cooperators.
И теперь он потворствует иранцам, несмотря на их очевидную причастность к убийству Чарльза Флайта.
And now he's appeasing the Iranians, despite a clear link with the murder of Charles Flyte.
Подобное отношение, возможно, помогает ограничивать риски, но оно одновременно потворствует бизнес-культуре уклонения от рисков.
While this might help to contain risk, it also fosters a risk-averse business culture.
На практике же Израиль говорит о международном праве, а сам в это время потворствует убийству гражданских лиц и нарушает нормы международного права и положения четвертой Женевской конвенции наряду со всеми основными законами этики и морали.
However, Israel speaks about international law while it allows the killing of civilians and violates the norms of international law and the Fourth Geneva Convention, as well as all basic ethical and moral laws.
Во-вторых, международная миссия должна гарантировать, что резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности будет осуществляться справедливым образом для всех сторон и всех этнических групп, и что она не потворствует одной из сторон или этнических групп в ущерб остальным.
Second, the international Mission has to ensure that the implementation of resolution 1244 (1999) is equitable vis-à-vis all parties and all ethnic groups, and that it does not favour one party or one ethnic group to the detriment of another.
Любое лицо, которое нарушает вышеупомянутое положение, и которое вступает в сговор, пытается, потворствует, подстрекает, консультирует или склоняет любое другое лицо к его нарушению, подлежит, после признания виновным, тюремному заключению сроком не более двух лет или штрафу не более двух тысяч лир или штрафу и тюремному заключению одновременно.
Any person who contravenes the above provision and any person who conspires, attempts, aids, abets, counsels or procures any other person to contravene the same, shall, on conviction, be liable to imprisonment for a period of not more than two years or to a fine of not more than two thousand liri or to both such fine and imprisonment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité