Exemples d'utilisation de "потерпел неудачу" en russe
Дарвин замахнулся на проблему наследования и, разумеется, потерпел неудачу, но давайте не будем забывать, что он сформулировал одну из величайших теорий в истории человечества — теорию эволюции путем естественного отбора.
Darwin took a swing at the problem of inheritance and missed, sure, but let’s keep in mind that he was also responsible for what is arguably the greatest theory ever: evolution by natural selection.
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
the market did fail and the state had to step in.
И это верно: рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
And it is true: the market did fail and the state had to step in.
Таможенный Союз СНГ уже потерпел неудачу, и снова потерпит неудачу в будущем.
A CIS customs union failed already, and will fail again in the future.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Schwarzenegger is a Republican, so Democrats privately wish him to fail.
Потому что я потерпел неудачу и в благочестии, и в трезвости, да.
Since I have failed at both piety and sobriety, yes.
Другими словами, утверждение, что «рынок потерпел неудачу», понимается слишком широко, что вызывает тревогу.
In other words, the claim that “the market failed” is too alarmingly broad.
Те, кто потерпел неудачу, были относительно маленькими, например IKB, Bear Sterns и т.д.
Those that failed were relatively small, like IKB, Bear Sterns, and so on.
Он потерпел неудачу, потому что быстрое и решительное сокращение выбросов парниковых газов требует значительных затрат.
It failed because making quick, drastic cuts in carbon emissions is extremely expensive.
Но шансы тех, кто потерпел неудачу в первый раз в 37 раз выше при второй попытке.
But the people who fail are 37 times more likely to succeed the second time.
В экономике после падения банковской системы было повсеместно признано, что рынок потерпел неудачу и что должно вмешаться государство.
In the economy, the near universal conventional wisdom after the collapse of the banking system, was that the market had failed and the state had to step in.
Также не следует забывать, что последствия для мира были бы гораздо хуже, если бы подъем Китая потерпел неудачу.
Lest we forget, the outcome for the world would have been far worse if China's ascent had failed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité