Exemples d'utilisation de "потерпел" en russe
В 1944 самолет потерпел крушение над Брукс Рэйндж на Аляске.
In 1944, an aircraft crashed over the Brooks Range in Alaska.
Система ACARS помогла следователям выяснить, почему рейс 447 Air France потерпел крушение.
ACARS helped investigators determine why Air France Flight 447 crashed.
И я пытался тормозить, но дроссель был открыт на всю, я потерял контроль и потерпел аварию.
So I was braking, trying to brake, but with the throttle off, my bike was full open and I crashed.
Паром, перевозивший новые автомобили Мерседес Бенц из Германии, потерпел крушение и затонул в нескольких милях от нашего побережья.
A ferry carrying a shipment of brand-new Mercedes Benzes from Germany crashed and sank just a few miles off our coast.
В ноябре 2008 года при загадочных обстоятельствах потерпел крушение самолёт, на борту которого находился Хуан Камило Моурино, советник по государственной безопасности Мексики.
In November, 2008, a plane carrying Juan Camilo Mourino, Mexico's national security advisor, crashed under mysterious circumstances.
Поезд из 9 вагонов класса 390 Pendolino, принадлежащий компании Virgin Trains и перевозивший 180 пассажиров, сошел с рельсов и потерпел крушение в Кумбрии, Англия.
A 9 Carriage Class 390 Pendolino train, with as many as 180 people onboard, operated by Virgin Trains has derailed and crashed in Cumbria, England.
29 апреля один из двух вертолетов Ми-24 Суданских вооруженных сил, действовавших в этом районе, потерпел крушение примерно в 15-20 км от деревни Умм-Раи.
On 29 April, one of the two SAF Mi-24 in the area crashed in a location approximately 15-20 km from Umm Rai village.
В конце отчетного периода 30 июля вертолет, на борту которого находился Джон Гаранг де Мабиор, потерпел крушение в Южном Судане, в результате чего все находившиеся на его борту люди погибли.
At the end of the reporting period, on 30 July, a helicopter carrying John Garang de Mabior crashed in Southern Sudan killing all on board.
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
the market did fail and the state had to step in.
Так как еловек в чёрном знал, кто готовится на замену, и когда Ошеаник 815 потерпел крушение, он знал, что некоторые из любимых кандидатов Джейкоба прибыли на этом самолёте, он начал проверять их.
So the man in black knows who the replacements are, and he knows when Oceanic 815 crashes that some of Jacob's precious candidates are, in fact, on that plane, so he starts to check 'em out.
Десять лет назад 19 террористов захватили четыре самолета, два из которых врезались в башни-близнецы Всемирного торгового центра, третий врезался в Пентагон, а четвертый потерпел крушение в поле в штате Пенсильвания после того, как пассажиры восстановили контроль над самолетом, помешав террористам завершить их дьявольский план.
It was a decade ago that 19 terrorists took control of four planes, flew two into the twin towers of the World Trade Center, hit the Pentagon with a third, and crashed the fourth in a field in Pennsylvania after passengers resisted and made it impossible for the terrorists to complete their malevolent mission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité