Exemples d'utilisation de "потерю" en russe
Генеральный секретарь сообщает, что для всех 218 случаев в «Руководящих принципах» АМА содержались точные инструкции в отношении расчета компенсации за постоянную потерю трудоспособности.
The Secretary-General reports that, in all of the 218 cases reviewed, the AMA Guide has provided precise calculations of permanent disability.
Во время последней настройки, мы отметили потерю контроля.
During the last tuning we detected a lack of control.
Полис покрывает страхование жизни, репатриацию останков, компенсацию за полную или частичную потерю трудоспособности в результате несчастного случая и расходы на госпитализацию в результате несчастного случая.
The policy covers life insurance, repatriation of mortal remains, compensation for a total or partial disability caused by an accident and the costs of hospitalization in the event of an accident.
Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
A much larger share was lost productivity.
Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим.
Many gain-and are well placed to compensate the losers.
В неверной дозировке они вызывают головокружение, галлюцинации, и потерю сознания.
In the wrong dosage, they cause dizziness, hallucinations, and unconsciousness.
То, что было в кокаине помимо кокаина, объясняет потерю памяти.
Narcolepsy explains the sleepwalking.
Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае.
We've done this for a very difficult case, which was for deforestation in China.
Я знаю, слова это меньшее чем можно восполнить эту потерю.
I know words can do little to make up for what you've lost.
Во-первых, отсрочка подразумевает потерю возможности для ускорения роста мировой экономики.
First, the delay implies a lost opportunity to raise global growth.
Я переживал потерю дорогого друга, и я превратил это в потворство нарциссизму.
I took the passing of a dear friend, and I twisted it into an indulgence in narcissism.
Следовательно, мы не рекомендуем вкладывать суммы, потерю которых Вы не можете себе позволить.
Consequently, it is expressly advised that you should never invest money which you cannot afford to lose.
Например, он считает потерю рабочих мест в промышленности самым ярким доказательством упадка Франции.
For example, he cites the draining away of industrial jobs as the most glaring evidence of France's decline.
Тут говорится, что он все еще получает ежемесячные чеки дополнительного дохода за потерю своей трудоспособности.
Says here that he still gets his monthly supplementary income checks for his disability.
Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов.
You would hate to go to the ATM, take out 100 dollars and notice that you lost one of those $20 bills.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité