Beispiele für die Verwendung von "потерянным" im Russischen
1980-е годы стали потерянным десятилетием в плане экономического развития.
The 1980s became a lost decade for development.
Это может привести к сравнению с потерянным десятилетием (lost decade) Японии.
This could trigger comparisons with Japan’s lost decade.
Я не про ту любовь, что у Венди к Потерянным мальчикам.
I don't mean do you love me like Wendy loves the goddamn Lost Boys.
Если я не вижу тебя хотя бы минуту, я становлюсь нервным и потерянным.
Even when I'm not with you for a minute I get all jumpy and lost.
Исламист может быть потерянным или заблудшим мусульманином, но он или она всё равно остаётся мусульманином.
An Islamist may be a lost Muslim or a Muslim gone astray, but he or she is a Muslim all the same.
"В Японии 1990-2000 годы были названы потерянным десятилетием", - говорит экономист свободного рынка Фумио Хаяси.
"In Japan, 1990 to 2000 was called the "lost decade,"" says the free-market economist Fumio Hayashi.
В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным.
In bygone days when someone found himself in a strange city, he felt lost and lonely.
Если новое мышление вскоре не примут, многие безработные молодые люди в Европе рискуют стать потерянным поколением.
Unless new thinking is adopted soon, Europe’s many unemployed young people risk becoming a lost generation.
Если вы помогаете другу, запустите Chrome в режиме инкогнито и войдите в аккаунт, связанный с потерянным устройством.
Tip: If you're helping a friend, we recommend opening an incognito tab in Chrome and having your friend sign in to the Google Account used on the lost device.
Он выбирал матерей-одиночек, что загружены работой и благодарны, что хоть кто-то уделяет внимание их потерянным мальчикам.
He finds single mothers who are overburdened at best, grateful that a man has taken interest in their lost boys.
В противном случае, Европе придётся иметь дело с потерянным поколением миллионов юных европейцев – как мусульман, так и всех остальных.
Otherwise, it will face a lost generation of millions of young Europeans – Muslim and otherwise.
Некоторые и в самом деле теперь предсказывают китайскую банковскую или финансовую катастрофу; другие прогнозируют долгосрочную стагнацию, эквивалентную потерянным десятилетиям в Японии.
Some, indeed, now predict a Chinese banking or fiscal disaster; others predict long-term stagnation equivalent to Japan’s lost decades.
На первом курсе ты показала мне, как пройти до Gilman Hall, и это был последний раз, когда я чувствовал себя потерянным.
Freshman week you showed me the way to Gilman Hall, and that was the last time I felt lost.
После того как кризис стал печальной повседневной реальностью для миллионов безработных, в частности для тех, кого можно назвать потерянным молодым поколением безработных европейцев, европейские институты тоже стали объектом нападок общественности.
Once the crisis became a sad daily reality for millions of unemployed - particularly for what appears to be a lost generation of young, jobless Europeans - EU institutions also became a target of popular rage.
Те, кто сейчас заканчивают школу и выходят на рынок труда, рискуют стать потерянным поколением, как их японские сверстники, которые начинали свою трудовую жизнь в начале экономического спада в Японии в 90-х.
Those who are now leaving school and entering the job market run the risk of becoming a lost generation, like their Japanese cohorts who began their working lives at the beginning of Japan's downturn in the 1990's.
Но затем председатель правления Федеральной резервной системы США Пол Волкер повысил процентные ставки в США, доллары «ушли домой», большинство стран объявили дефолт по своим долгам, и 1980-е гг. стали для Латинской Америки «потерянным десятилетием».
But then Paul Volcker increased interest rates in the US, the dollars went home, most countries defaulted on their debts, and the 1980’s became a “lost decade” for Latin America.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung