Exemplos de uso de "потратит" em russo
Калифорния потратит 100 миллиардов, Майкрософт 38, Гугл около 19.
California will spend over 100 billion, Microsoft, 38, Google, about 19.
В этом году дядя Сэм потратит 3,8 триллиона долларов.
This year Uncle Sam is spending $3.8 trillion.
Молчун все свои 500 долларов потратит на танцы с Феррис.
It's my prerogative Mouth's gonna take every dime of the $500 moving money and spend it on lap dances with Ferris.
Лимит расходов вашего аккаунта гарантирует, что ваш аккаунт не потратит больше, чем вы хотите.
Your account spending limit is what you can use to ensure your account doesn't spend more than you're comfortable with.
Можно ли ожидать, что кто-то потратит такое количество времени в поисках одного-единственного вложения?
How can anyone be expected to spend this amount of time finding just one investment?
Три недели спустя Merck объявила, что потратит дополнительно $10 млрд на обратный выкуп своих акций.
Three weeks later, Merck announced that it would spend an additional $10 billion to buy back some of its shares.
Например, купон может предлагать клиентам скидку в размере 75,00, если клиент потратит 750,00 или больше.
For example, an amount coupon might offer customers a 75.00 discount when the customer spends 750.00 or more.
Всякий, кто потратит девять минут на просмотр видеопрезентации Дуги, увидит, что потенциал у этого проекта просто потрясающий.
Anyone who spends nine minutes watching the video presentation of the Arc will see that its potential is nothing short of breathtaking.
Поскольку на каждый доллар, который мир потратит на этот масштабный план, последствия, которые удастся избежать, будут равняться только двум центам.
For every dollar that the world spends on this grand plan, the avoided climate damage would only be worth two cents.
Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать.
If America spends the spring debating an enormous tax cut, you can bet that business and investor confidence will continue to weaken.
правительство потратит деньги, домашние хозяйства получат налоговые уступки, но после этого не произойдет ничего, что могло бы привести к росту занятости и производства.
the government will spend its money, households will receive their tax rebates, and nothing will happen afterwards to boost employment and production.
К 2017 году Пекин – который международные СМИ когда-то прозвали «Грейкином», «серым городом» – потратит около 760 миллиардов юаней (121 миллиард долларов) на борьбу с загрязнением атмосферы.
By 2017, Beijing – once dubbed “Greyjing” by the international media – will spend some CN¥760 billion ($121 billion) to combat air pollution.
Если Дания будет придерживаться этого решения в течение всего этого столетия, то она потратит более €200 миллиардов на то, чтобы отложить глобальное потепление на пять дней.
If Denmark sticks to this decision throughout the rest of this century, it will spend more than €200 billion to postpone global warming by five days.
В ближайшие 15 лет международное сообщество потратит на проекты развития $2,5 трлн, а из национальных бюджетов на эти же цели будет израсходовано еще больше бесчисленных триллионов.
Over the next 15 years, the international community will spend $2.5 trillion on development, with national budgets contributing countless trillions more.
Чего я не понимаю, так это оппозиции, основанной на утверждении, что пакет стимулов просто не будет работать: правительство потратит деньги, домашние хозяйства получат налоговые уступки, но после этого не произойдет ничего, что могло бы привести к росту занятости и производства.
What I do not understand is opposition based on the claim that the stimulus package simply will not work: the government will spend its money, households will receive their tax rebates, and nothing will happen afterwards to boost employment and production.
Сторонники идеи «разбрасывания денег с вертолёта» – то есть прямого кредитования граждан с помощью ресурсов центрального банка или же кредитования национальных казначейств для финансирования инфраструктурных и других проектов, стимулирующих спрос, – совершенно верно указывают на выгоды передачи денег напрямую в руки тех, кто их потратит.
Proponents of helicopter money – directly crediting citizens with central bank funds, or crediting national treasuries to finance infrastructure and other demand-generating activities – rightly argue that it has the advantage of putting money directly into the hands of those who will spend it.
США вторглись туда в 2003 году под фальшивым предлогом (якобы у Саддама было оружие массового поражения, хотя его не было), потратили ещё $800 млрд на прямые военные расходы, дестабилизировали страну, вызвали гибель сотен тысяч людей и – вопреки заявленным целям – погрузили весь регион в хаос.
The US invaded in 2003 on false pretenses (Saddam’s alleged but nonexistent weapons of mass destruction), squandered another $800 billion in direct military outlays, destabilized the country, caused hundreds of thousands of deaths, and, contrary to stated US objectives, plunged the region into turmoil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie