Beispiele für die Verwendung von "потребительский" im Russischen
Тем не менее ФЖА считает, что саморегулирующиеся железнодорожные системы являются ключом к тому, чтобы повысить уровень безопасности железнодорожных перевозок- грузовых, междугородных пассажирских и пригородных, сократить опоздания, снизить издержки, увеличить реальную пропускную способность, повысить надежность, лучше удовлетворять потребительский спрос, эффективнее использовать энергию, сократить выбросы в атмосферу и сделать железные дороги более жизнеспособными с экономической точки зрения.
Nevertheless, the FRA does believe that the new Intelligent Railroad Systems are the key to making railroad operations- freight, intercity passenger, and commuter- safer, reducing delays, reducing costs, raising effective capacity, increasing reliability, improving customer satisfaction, improving energy utilization, reducing emissions, and making railroads more economically viable.
их создали измененные ожидания и потребительский спрос.
it was changed expectations and consumer demand.
Потребительский спрос является основным фактором, обусловливающим снижение цен в розничной торговле.
Consumer demand has been the main factor responsible for lower prices in retailing.
Мы принимаем идею, что так выражается наша индивидуальность, через наш потребительский выбор.
You know, we accept the idea of identity being expressed in that way, through these consumer choices.
Мало кто в Аргентине, которая испытывает потребительский бум, волнуется по поводу инфляции.
Few in Argentina, which is enjoying a consumer boom, are worried about inflation.
До сих пор потребительский спрос был последним бастионом на пути наступления экономического спада.
Until now, consumer demand has been the last bastion before against the onset of recession.
Однако здесь, по контрасту с Соединенными Штатами, потребительский спрос не стал двигателем экономического роста.
In contrast to the United States, however, the boost in consumer demand has not become an engine of growth.
в последние 15 лет перед обвалом. И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
This was the last 15 years before the crash, and you can see there, consumer debt rose dramatically.
Банковские операции в Интернете создали не законы; их создали измененные ожидания и потребительский спрос.
It wasn’t laws that created online banking; it was changed expectations and consumer demand.
Но даже эти меры, которые иностранные наблюдатели в основном проигнорировали, не смогли повысить потребительский спрос.
But even these measures, which foreign observers have largely overlooked, have failed to boost consumer demand.
Азиатский потребительский рост – и восстановление баланса глобальной экономики – могут стать стратегией выхода из экономического кризиса.
Asian consumer growth – and a rebalancing of the global economy – can be the exit strategy from our economic crisis.
NAFTA гарантирует мексиканским производителям беспошлинный и бесквотный доступ на американский рынок - крупнейший потребительский рынок в мире.
NAFTA guarantees Mexican producers tariff and quota-free access to the US market, the largest consumer market in the world.
Вообще, в начале-середине 2020-х гг. потребительский рынок Азии станет в два раза больше рынка США.
Indeed, by the early to mid-2020's, the Asian consumer market will be twice the size of the US market.
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
But, as factories try to meet ever-growing consumer demand, they deplete the world's natural resources and pollute the environment.
В десятках стран люди выражают свое недовольство положением дел через социальные сети, протест, потребительский выбор и избирательную урну.
Across dozens of countries, people have been airing their grievances against the status quo through social media, protests, consumer choice, and the ballot box.
Souq привел к революции в области электронной торговли в регионе, которая задействовала трансграничную торговлю и улучшила потребительский выбор.
Souq led a revolution in e-commerce in the region that has powered cross-border trade and improved consumer choice.
При инфляции в 6% он сможет обеспечивать будущий потребительский спрос примерно на текущем уровне, ожидают в Goldman Sachs.
With 6% inflation, it could keep the future consumer demand at approximately the current level, anticipates Goldman Sachs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung