Exemples d'utilisation de "потреблением" en russe avec la traduction "intake"

<>
Улучшение качества питания означает нечто совершенно иное: создание баланса между потреблением качественных продуктов с потребностями организма человека. Improving nutrition means something else entirely: balancing the intake of quality food with the human body’s needs.
В принципе, если бы каждый человек регулярно занимался физическими упражнениями и был осторожен с потреблением калорий, случаи ожирения были бы редкими. In principle, if each individual just exercised regularly and was careful about caloric intake, obesity would be uncommon.
Что насчет потребления белка Бьернсоном? So what about Björnsson’s protein intake?
Задумайтесь о ментальной модели, которая стоит за снижением потребления жидкости. So, think of the mental model that goes behind reducing the intake.
Ведь 5 дней в неделю уже дают 70% сокращения в вашем потреблении мяса. After all, cutting five days a week is cutting 70 percent of your meat intake.
В небольших островных развивающихся государствах доля рыбы в суммарном потреблении животных белков превышает 50 %. The portion reaches more than 50 per cent of total animal protein intake in small island developing States.
Исследования показали, что более высокий уровень потребления фруктов и овощей снижает риск хронических заболеваний. Studies have shown that there is a significant positive association between a higher intake of fruits and vegetables and reduced risk of chronic disease.
В основном, прибавление в весе происходит, когда снижается физическая активность или увеличивается общее потребление калорий. Fundamentally, weight gain occurs when physical activity decreases or total caloric intake increases.
Многие люди, которые научились заниматься физическими упражнениями и избегать потребления чрезмерных калорий, контролируют свой вес. Many individuals, having learned to exercise and avoid excessive caloric intake, are controlling their weight.
За тот же период ежедневное потребление продуктов питания снизилось в среднем на 500 калорий на человека. Over the same period, the average daily food intake declined by around 500 calories per person.
Общее потребление белков составляло 13,5-14 % и не превышало рекомендуемого уровня (10-15 %, по данным НЦП). Total protein intake was 13.5-14 per cent and did not exceed the recommended level (10-15 per cent, according to NNC data).
Как врач, я вижу женщин, выглядящих здоровыми, но страдающих от анемии, отчасти из-за низкого потребления железа. As a doctor, I see women who appear healthy, but who suffer from anemia, owing partly to low iron intake.
Высокое потребление алкоголя повышает риск сердечно-сосудистых заболеваний и инсультов, а также вызывает цирроз печени и некоторые виды рака. High alcohol intake increases the risk for heart, stroke and vascular disease, as well as liver cirrhosis and certain types of cancer.
364 дня в году Фред - менеджер по работе с клиентами самого низкого уровня, но с высоким уровнем потребления мяса. 364 days a year, Fred is a low-level account manager with a high-level meat intake.
Недостаточное потребление пищевых продуктов считается одной из главных причин анемии у всех беременных женщин и более чем у 50 процентов детей. Inadequate food intake is considered to be a primary cause of anaemia among all pregnant women and in more than 50 per cent of children.
Это очень важно, потому что польза для здоровья от адекватного потребления витамина D может быть намного большей, чем это считалось ранее. This matters because the health benefits of adequate vitamin D intake may be even greater than previously thought.
высокое кровяное давление, высокий уровень холестерина, низкий уровень потребления фруктов и овощей, высокий индекс массы тела и недостаточное количество физических упражнений. high blood pressure, high cholesterol, low intake of fruit and vegetables, high body mass index, and insufficient exercise.
Более 60% тучных людей в мире живут в развивающихся странах, где быстрая индустриализация и урбанизация повышают доходы и поэтому растет потребление калорий. More than 60% of the world’s obese people live in developing countries, where rapid industrialization and urbanization are boosting incomes and therefore calorie intake.
Бедным семьям, которые переключились с более дорогих продуктов на более дешевые и менее калорийные продукты или вообще сократили потребление, грозит истощение и исхудание. Poor households which have switched from more expensive to cheaper and less nutritional foodstuffs, or have cut back on total intake, could face weight loss and malnutrition.
Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно. The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !