Exemplos de uso de "потребовать" em russo
Пора потребовать от наших законодателей активных действий.
It is time to demand action from our legislators.
Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности?
Might the uncertainties raised by entering into such unknown territory exact a serious toll on private investment activity?
Даже после осуждения генералы были настолько сильны, что смогли потребовать прекратить судебные разбирательства, а затем и добиться извинений от следующего президента.
Even after conviction, the generals were sufficiently strong to exact a termination of the trials and then a pardon from the succeeding president.
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
Human rights advocates began court action to demand his return.
Тогда, как и сейчас, провал наверху побудил избирателей потребовать нового направления.
Then, as now, failure at the top prompted voters to demand a new direction.
Новые игры также могут потребовать наличия обновления.
New games might also require the update before you play them.
Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции.
If not, citizens may demand protection from foreign competition.
[Кредитор может потребовать от конкурсного управляющего предоставление обеспечения].
[The creditor may require the insolvency representative to provide security].
В результате, увеличение объемов торговли может потребовать сложных корректировок в краткосрочной перспективе.
As a result, increased trade may demand difficult adjustments in the short term.
Другие инструменты и отрезки могут потребовать изменения входных параметров.
Other instruments and timeframes may require different input parameters.
Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания.
Education ministers should demand healthy school meals.
В любом случае, мы можем потребовать доказательства вашей личности.
In either event, we may require evidence of your identity.
Избиратели в богатых странах могут потребовать снижение цен на лекартства в их странах.
But rich-country voters may demand that drug prices for them should also fall.
Это может потребовать финансовой помощи со стороны международного сообщества.
That might require financial assistance from the international community.
Короче вот почему нам следует устроить забастовку, потребовать долю в компании до продажи.
Well, that's why what we should do is, is we should all go on strike, demand stock in the company before it sells.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie