Beispiele für die Verwendung von "потянулся" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle15 reach13 andere Übersetzungen2
Когда я увидел это в первый раз, то тоже потянулся за рвотным пакетом, но после 50 просмотров это начинает смотреться как серия "Ну погоди". When I first saw it, I was reaching for a bucket, too, but after about 50 times, it's a bit like watching Itchy Scratchy.
Затем пожилой мужчина в костюме — такой же долгожитель, как и Клеппер — потянулся к микрофону и спросил его о том, о чем его еще никто и никогда не спрашивал за все время его пребывания на посту директора Национальной разведки. Then an older man in a suit, a lifer like Clapper, reached for the microphone and asked him something no one ever had in his tenure as director of national intelligence.
Ты упал в реку, потянувшись за буррито. You fell in the river reaching for a burrito.
Она потянулась назад, через плечо, пытаясь его оцарапать, но только сорвала цветок. She's reached back over her shoulder, clawing at him, and only managed to dislodge the poppy.
Мне не хотелось ни о чем разговаривать, так что я потянулась к книжной полке. I ran out of things to talk about, I guess, so I reached up on the shelf for a book.
Если он повернет голову влево, ну ты понимаешь, потянется в левую сторону, то я направлюсь налево. If he moves his head to the left or, you know, reaches for the left I'll be heading to the left.
Я потянулась, чтоб ухватиться за насадку, но она погнулась, и я упала, и вывихнула себе шею. I reached out to grab a nozzle, but it bent, and I fell, and I twisted my neck.
Она потянулась за кофе, и я клянусь, она не прикоснулась к чашке, чашка сама отодвинулась от нее. She reached for her coffee, and I swear she never touched the cup, but it moved away from her hand.
Заставить их отвернуться от того, что они думали, им нравится, и потянуться к чему-то, что выше в горчичной иерархии. It's to make them turn their back on what they think they like now, and reach out for something higher up the mustard hierarchy.
И что станет с рабочими-иммигрантами, потянувшимися за "европейской мечтой", и оказавшихся под угрозой всплесков ксенофобии в так называемых "открытых" странах Европы? And what about the foreign workers who have reached for the "European dream" and are now faced with potential explosions of xenophobia in Europe's supposedly open countries?
Первоначально большинство наций, существовавших в коммунистическом лагере, практически инстинктивно потянулись к своему прошлому, существовавшему непосредственно перед наступлением коммунистической эпохи в их истории. Initially, most nations exiting from Communism reached out, almost instinctively, to their immediate pre-Communist period.
И когда вы вернётесь домой, вы протянете руку, потянетесь за дверной ручкой и заметите, что она не на том месте, и вы подумаете "что-то произошло". And when you go home tonight, you're going to put your hand out there, and you're going to reach for the doorknob and you're going to notice it's in the wrong spot, and you'll go, whoa, something happened.
Ладно, итак, если человек весом 72 кг, размахом рук 175 см и ростом 182 см потянется вниз под углом 90 градусов за мужчиной весом 90 кг, он сможет его поднять? Okay, so if a man weighing 160 pounds, with an arm span of 69 inches and a height of 72 inches reaches down at a 90-degree angle to, uh, pick up a man weighing 200 pounds, could he lift him?
Почти с самого момента падения Саддама в Ирак почти беспрепятственно потянулся поток саудовских ваххабитов-джихадистов. Almost from the moment of Saddam's fall, Saudi/Wahhabi jihadis poured into Iraq almost unimpeded.
Поехал в Египет и хотел поздороваться с одним египтянином. Раз поцеловался, два, потянулся за третьим, а он ни в какую. I went to Egypt. I went to say hello to this one Egyptian guy, I went, one, two. I went for three. He wasn't into it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.