Exemples d'utilisation de "похвале" en russe
Обрадуется ли Трамп похвале национальных воров, таких как Маркос, Мобуту или Дювалье?
Would Trump welcome the praise of national thieves like Marcos, Mobutu and Duvalier?
Следующая история называется "Похвала налогоплательщику".
The next story is called "In Praise of the Taxpayer."
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения.
We get people, when they open up their inbox, to write one positive email praising or thanking somebody in their social support network.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
This was the only concrete step, one deserving of praise.
К счастью, эти похвалы были услышаны верной женой.
Praise most fortunate to be overheard by loyal wife.
Они скоро оказались в опале, что снискало похвалу Вашингтона.
They were soon marginalized, drawing praise from Washington.
будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать.
be honest about the praise that you need to hear.
Ши Тао отправил сообщение в похвалу демократии, которое обнаружили цензоры.
Shi Tao had sent a message in praise of democracy, which the censors had detected.
При каждой удобной возможности он расточает похвалы и поощрения Дениз.
Every opportunity he can find he is lavishing praise and promotion onto Denise.
Генерал Мушарраф заслуживает похвалы за избранный им проамериканский политический курс.
General Musharraf deserves praise for his current pro-US stance.
Прости меня, что я считаю, что твое пикантное выступление заслуживает похвалы.
Well, forgive me for thinking your zesty performance deserves some praise.
Похвала должна быть искренней, но она сама берет на себя ответственность за это.
And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that.
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки.
Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
Конечно, Гейтс и Баффет заслуживают похвалы, и мы должны пожелать им всего наилучшего.
Of course, Gates and Buffett deserve praise, and we should certainly wish them well.
Что касается достижений на сегодняшний день, некоторые из них, бесспорно, достойны высокой похвалы.
As for what has already been achieved, some measures deserve unqualified praise.
Ему удастся получить поддержку немногих избирателей в Западной Вирджинии и похвалу от Koch Industries.
He will pump up a few voters in West Virginia and receive praise from Koch Industries.
Правительства, несомненно, заслуживают похвалу за стабилизацию ожиданий, и, таким образом, предотвращение дальнейшего углубления кризиса.
Governments undoubtedly merit praise for stabilizing expectations, and thus preventing crises from worsening.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité