Exemples d'utilisation de "похвальное стремление" en russe

<>
Его план по значительному снижению потребления нефти, который выполнял бы задачи по снижению выбросов углерода и десятилетний план по развитию чистой энергетики – похвальное стремление. His plan for a substantial cut in US oil consumption to meet lower carbon emission targets and a ten-year plan to develop clean energy are commendable aspirations.
Несмотря на похвальное стремление помочь водителям с низким доходом справиться с взлетевшими ценами на топливо, данное предложение все-таки не является самым лучшим способом это осуществить. As laudable as it may be to help low-income drivers deal with soaring fuel costs, this is not the way to do it.
Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное. Given its echoes of "Disneyland," a place of fantasy, that is a far more mocking than useful nickname.
У всех форм жизни есть инстинктивное стремление выжить. All forms of life have an instinctive urge to survive.
Похвальное решение для профессионального врача. Very good for the physicians.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Как указал журналист, радиокомментатор и писатель Жозе ди Пайва Нетту, Президент «Легиона доброй воли»: «Во всех успешных организациях отмечается похвальное присутствие духовно просвещенных женщин. As the journalist, radio broadcaster and writer José de Paiva Netto, President of the Legion of Good Will states: " All successful organizations have the remarkable presence of spiritually enlightened women.
По ее мнению, основной из причин является успешное председательство Литвы в Совете Евросоюза и "стремление страны к энергетической независимости" According to her, the main reason is the successful chairmanship of Lithuania in the Council of the European Union and the "striving of the country toward energy independence"
В глазах большинства украинцев мы живем в эпоху, когда на первом месте стоит общее стремление к переменам, к действию, готовность пойти на жертвы и решимость победить в борьбе с войной и хронической коррупцией. In the eyes of a majority of Ukrainians, we are living in an era where what we need most is our shared commitment to change, action, and sacrifice, and a determination to win in struggles with war and endemic corruption.
Это поразительный показатель, отражающий стремление компании добиться того, чтобы персонал, занятый продажами, шел в ногу с быстро изменяющейся технологией. To a considerable degree this amazing ratio results from an attempt to keep the sales force abreast of a rapidly changing technology.
В 14:15 ч. нефть (#QM) демонстрирует стремление к восходящему движению. Принимаем решение о покупке 0.5 лота стандартного контракта (1 лот = 500 баррелей нефти) по цене 137.55 USD за баррель. At 14:15 we purchase 0.5 Lots of Light Sweet Crude Oil (#QM) at the price of 137.55 USD for one barrel (1 Lot equals 500 barrels of oil).
Прибавьте к этому явное стремление переломить любые неблагоприятные тенденции в бизнесе путем урезания налогов, увеличения объема общественных работ и предоставления кредитов различным группам предпринимателей, на которые ситуация повлияла особенно неблагоприятно, и станет совершенно понятно, что если доведется случиться реальной депрессии, федеральный дефицит легко может начать расти темпами 25-30 млрд. долларов в год. Add to this the definite intention of reversing any unfavorable business trend by cutting taxes, building more public works, and lending money to various hard-pressed business groups, and it becomes increasingly plain that if a real depression were to occur the federal deficit could easily run at a rate of $25 to $30 billion per annum.
Целью данного разделения является стремление исключить возможность использования средств клиентов для других целей. The intention of this partition is to guarantee that clients’ funds shall never be used for any other purposes.
Второй: эпоха кризиса закончена, а вместе с ней и стремление хеджироваться против коллапса или сильной волатильности. The second is that the era of crisis is over, and so the impulse to hedge against collapse (or massive volatility) is diminishing.
Основными принципами работы компании MasterForex являются: честные и открытые отношения с клиентами; опытность и профессионализм менеджеров компании; стремление предоставить клиентам лучшие торговые условия. The general principles of MasterForex Company are: honest and open relationship with clients, experience and professionalism of managers, intention to offer the best trading conditions for clients.
Впрочем, я не сильно уверен, что это применимо к алгоритмическим трейдерам, потому что те немногие, которых я встречал, больше любят технический вызов, чем стремление к богатству (что не сильно отличается от основателей технологических стартапов). That said, I'm not so sure this applies to algorithmic traders because from the few I've met they tend to love the technical challenge as much or more that the pursuit of fortune (which is not unlike technical startup founders).
Мудрое руководство, стремясь обеспечить своим акциям инвестиционную привлекательность, уважает такое стремление к постоянству. A wise management wishing to obtain investment prestige for its stock will respect that desire for continuity.
Эта награда подчеркивает стремление компании сделать свои услуги доступными для большего числа трейдеров по всему миру. This award underscores their efforts to make its service available to more traders worldwide.
Закрытие ниже уровня 1.1000 (S2) может означать большие медвежьи действия и стремление приближения к уровню сопротивления 1,0915, отмеченному минимумом 5 сентября 2003 года. A clear close below the 1.1000 (S2) zone could signal larger bearish extensions and initially aim for the 1.0915 obstacle, marked by the low of the 5th of September 2003.
Наше стремление, в Forex.com, предоставить наивысший уровень прозрачности в розничной Форекс индустрии – мы докажем Вам это. At FOREX.com we’re committed to providing the highest level of transparency in the FX and CFD industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !