Exemples d'utilisation de "похитим" en russe avec la traduction "hijack"
Судно-база - траулер с Тайваня, был похищен в прошлом году.
The mothership is a Taiwanese fishing trawler that was hijacked last year.
Некоторые аналитики предполагают, что антиправительственные лидеры похитили королевские цвета, чтобы показать, что они пользуются его поддержкой.
Some analysts say anti-government leaders have hijacked the Royal Color to pretend that they have his support.
Неприкрытая попытка Януковича похитить результаты выборов, которая форсировала оранжевую революцию, должна была привести к запрещению его участия в будущих выборах.
Yanukovich's naked attempt to hijack the election that precipitated the Orange Revolution should have caused him to be banned from running in future elections.
Но он признался, что вломился в офис Ричи и что похитил у нас манекен, потому что вы ему за это заплатили.
But he did admit to breaking into Richie's office and hijacking the crash-test dummy from us because you paid him to.
Ты мог бы похитить вражеское судно, полететь на луну по одностороннему билету, потеряться где-то там в пустоте галактики, и все равно бы выжил.
You hijack an alien ship, fly a one-way ticket to the moon, get lost somewhere up there in the void of the galaxy, and you still won't die.
Теперь кто-то взломал мою жизнь, похитил онлайн все мои фотографии, использовал мой образ, моё лицо, моё тело, разместил меня в Сети, где я была виртуально изнасилована тысячами мужчин.
Then someone hacked into my life, hijacked all my photos online, used my likeness, my face, my body, put me on the Internet, where I was virtually raped by thousands of men.
6 июня 2006 года 12 груженых коммерческих грузовиков были предположительно похищены примерно 27 хорошо вооруженными членами группировок ОДС/А (А-В) и ДСР в районе Рахеба рядом с границей штатов Дарфура.
On 6 June 2006, 12 loaded commercial transport trucks were apparently hijacked by approximately 27 heavily armed members of SLM/A (AW) and JEM in the area of Raheb on the edge of the Darfur states.
В 1960-х и 1970-х годах “новые левые” Красные бригады и Фракция Красной Армии захватили самолеты за пределами национальных границ, похитили и убили крупных предпринимателей и политических лидеров, (а также обычных граждан).
In the 1960s and 1970s, the “new left” Red Brigades and Red Army Faction hijacked planes across national borders and kidnapped and killed business and political leaders (as well as ordinary citizens).
Именно поэтому политика США колебалась в таком замешательстве от слов государственного секретаря Хиллари Клинтон: «Не увеличивайте скорость, или продемократическое движение вполне может быть похищено», до решительного призыва президента Барака Обамы к «переменам сейчас».
This is why US policy oscillated so disconcertingly from Secretary of State Hillary Clinton’s “Do not rush the pace or else the pro-democracy movement could well be hijacked” to President Barack Obama’s emphatic call for “change now.”
Можно отметить, что именно оперативный обмен информации и регионального сотрудничества привел к обнаружению похищенного судна «Алондра рейнбоу» властями индийской береговой охраны в октябре 1999 года, несмотря на попытки скрыть происхождение судна с помощью нанесения краской новых названий поверх первоначального, и причастные к этому люди проходят сейчас по суду в Индии.
It may be noted that it was the prompt exchange of information and regional cooperation which resulted in the recovery of the hijacked vessel Alondra Rainbow by the Indian Coast Guard authorities in October 1999, despite attempts to conceal the identity of the vessel by painting new names over the original name, and the persons involved are presently undergoing trial in India.
Ранее в этом году, например, иностранная террористическая организация использовала похищенный рыболовный траулер третьей страны для контрабанды оружия и взрывчатых веществ через мальдивские воды, а 19 лет назад иностранные наемники предприняли попытку обеспечить себе на мальдивской земле безопасное убежище и создать учебные лагеря и плацдарм для организации нападений на свою собственную страну.
Earlier in the year, for example, a foreign terrorist organization had used a hijacked third-country fishing trawler to smuggle weapons and explosives, across Maldivian waters, and 19 years earlier, foreign mercenaries had sought to secure a safe haven on Maldivian soil and establish training grounds and a platform for launching attacks in their home country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité